感谢审阅。意见中肯。
本邮件只讨论
GNU主页翻译
1. 中文尽量用短句。
同意。所举例句在英文版又更新了。我再改下。
2. 原文。。。
我认为是开发,尤其前面说GNU是一个操作系统后。
3. 标点
我会在更新下——根据最新的pot。
wxie
2017-04-25 14:32 GMT+08:00 Monnand :
> 谢谢,Wensheng。我把邮件标题修改了。我们尽量在一个thread里面讨论一个主题。
>
> 关于流程上的几点建议:
>
> 1. 不用把 .pot 放在repo里面。
> 2. 如果是一个新的主题,尽量在邮件列表里单独创建一个thread来讨论。
>
Hi,
这是
GNU 致谢列表
的讨论。
没有看到官网更新啊。更新速度也是提高访问量的重要方法。
wxie
2017-04-19 10:35 GMT+08:00 Wensheng Xie :
> 我也没有全部校对出来,有些看网页才看到。
>
> 2017-04-19 0:19 GMT+08:00 Monnand :
>
>> 我上传的时候忘了做 update ,没把你的修改加进去。晚上我会弄一下
>>
>>
>> On Tue, Apr 18, 2017, 01:33 Wensheng Xie wrote:
>>
>>> 大家好!
>>> 在https://www.gnu.or
本列表讨论
[GNUCTT] 请求审校:Free Software Is Even More Important Now
文章已经更新到cvs.
wxie
___
www-zh-cn-translators mailing list
www-zh-cn-translators@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators