Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702

2012-05-24 Por tema Dora Scilipoti
alejandro wrote: > Perdón por la demora (problemas de salud ya felizmente resueltos). Acabo > de subir la traducción con las correcciones sugeridas, sólo falta > cambiar el estado de testing a closed y publicar la traducción. Traducción publicada, tarea cerrada: http://www.gnu.org/philosophy/ip

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702

2012-05-24 Por tema alejandro
Perdón por la demora (problemas de salud ya felizmente resueltos). Acabo de subir la traducción con las correcciones sugeridas, sólo falta cambiar el estado de testing a closed y publicar la traducción. ¡Gracias a todos por su ayuda! El vie, 18-05-2012 a las 11:47 -0300, alejandro escribió: > Mañ

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702

2012-05-18 Por tema alejandro
Mañana lo estaría haciendo...saludos cordiales El vie, 18-05-2012 a las 13:38 +0200, Dora Scilipoti escribió: > Xavier Reina wrote: > > 2012/5/10 Antonio Barrones : > >>> Pero oponerse a esta directiva sin criticar su injusta motivación no es > >>> suficiente. Incluso el uso del término "propiedad

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702

2012-05-18 Por tema Dora Scilipoti
Xavier Reina wrote: > 2012/5/10 Antonio Barrones : >>> Pero oponerse a esta directiva sin criticar su injusta motivación no es >>> suficiente. Incluso el uso del término "propiedad intelectual" es un >>> punto de debilidad, porque es término de propaganda en favor de quienes >>> se proponen restrin

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702

2012-05-10 Por tema Xavier Reina
2012/5/10 Antonio Barrones : >> Pero oponerse a esta directiva sin criticar su injusta motivación no es >> suficiente. Incluso el uso del término "propiedad intelectual" es un >> punto de debilidad, porque es término de propaganda en favor de quienes >> se proponen restringir a las personas. >> ---

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702

2012-05-10 Por tema Antonio Barrones
2012/5/10 Dora Scilipoti : > >   Pero oponerse a esta directiva sin criticar su motivación injusta >   no es suficiente. Incluso el uso del término “propiedad >   intelectual” es un punto débil porque es un término >   propagandístico para aquellos que pretenden restringir al publico. > > > Pero o

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea #4702

2012-05-10 Por tema alejandro
Estimada Dora: muchas gracias por tu revisión, voy a esperar unos días más (una semana me parece bien) para ver si alguien tiene otro aporte que hacer. Pasado ese tiempo corrijo el PO. ¡Saludos a todos! El jue, 10-05-2012 a las 10:34 +0200, Dora Scilipoti escribió: > Hola, > > como les había ant