Gracias por tu aporte, corregiré a la brevedad los errores señalados. Te
aclaro algunos puntos en donde me queda alguna duda .Saludos
cordiales.
El vie, 30-12-2011 a las 17:51 -0300, Gustavo Martin Domato escribió:
> Hola,
>
> Estas son las mejoras que haría, por párrafo
>
> 1) Movimiento por
Hola,
Estas son las mejoras que haría, por párrafo
1) Movimiento por el software libre - proyecto GNU - Free Software
Foundation (FSF)
a
Free Software Movement (Movimiento por el Software Libre) - GNU Project
- Free Software Foundation (FSF)
Notas: En inglés la palabra "Movement" está en min
Hola:
En inglés es normal poner el título o títulos educativos que tenga la persona
al lado del nombre. No es raro ver en una tarjeta de presentación una ristra de
títulos como "William Smith MA PD PhD". En cambio, en español es raro ver un
tratamiento distinto de Sr. o D., salvo que sea un doc
--- El mié, 28/12/11, Hernan Giovagnoli escribió:
> Por lo que vi, el libro nada más distingue una voz de otra
> según
> "algunas admiten plural (pasiva refleja), y otras no
> (pasiva
> impersonal)".
No es pasiva impersonal, es impersonal refleja.
En una impersonal refleja, el sujeto es... imper