O Xoves, 23 de Outubro de 2014 15:50:53 Ignacio R. Morelle escribiu:
> I could always make my saves available, but I'm not sure it's really worth
> the effort for translators and Ivanovic?
I would like to provide localized screenshot for my language if possible.
Since it was not possible before,
O Domingo, 16 de Febreiro de 2014 09:27:37 Fòram na Gàidhlig escribiu:
> How about we open a dedicated thread on the forum for l10n pull
> requests, and everybody posts in there when we have someting
> new?
What about we keep sending him an email? Now, instead of attaching the files,
we point to
Should we wait for the move to be final to send updated translations?
O Domingo, 5 de Maio de 2013 22:22:44 Nils Kneuper escribiu:
> Am 16.04.2013 21:16, schrieb Nils Kneuper:
> > In case you sent in translations and are suprised of not seeing them online
> > yet: They were most likely not committ
2012/2/20 Antonio Rosella :
> I hope my $unit.language_name survives its counter-attack!
>
> The only way I can figure is to force the word "unit" to fix the gender to
> female ( for italian),
> I hope my $unit.language_name survives its counter-attack!
> Spero che la mia unità $unit.language_name
> > They are different, the morning star don't have a string attached, while
> > the flail have one.
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Morning_star_%28weapon%29
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Flail_%28weapon%29
> >
> > Also, maybe you should post this on the forum, it's a better place for
> > dis
Hi,
Is there an actual difference in those two concepts, or are they just different
words for the same weapon?
Thanks,
Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)
___
Wesnoth-i18n mailing list
Wesnoth-i18n@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo
So, is this the right time to start translating the development version?
___
Wesnoth-i18n mailing list
Wesnoth-i18n@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-i18n
> hello wesnoth,
>
> i have already member of wesnoth list recently, my name is yuris, and i
> have interesting playing wesnoth since 2005, now i want to follow
> translate wesnoth language to indonesian language cause i'm indonesian.
> but i don't know how to send my result translation?
> could
Hi,
I was working on a translation of wesnoth-manpages when I found a link to a
Wesnoth wiki page. I though I should also translate it for the translation to
be complete. But I found out no one had translated it yet.
Then I wonder if wiki translation was possible (if it was internationalized).
> Mentioned this to zookeeper in #wesnoth-dev on irc.freenode.net:
>
> [20:15:26] zookeeper:
> https://mail.gna.org/public/wesnoth-i18n/2010-05/msg0.html
> [20:23:53] Ivanovic, that third option seems to work just fine
> for me [20:24:04] okay
> [20:24:12] i don't know why the thinks it do
Revising the translation of this scenario, I found out the third option (going
through the river with the merfolk) is not avaliable anymore (it must have
been a while since the last time I played the campaign, I guess). So, with
this in mind, I think the string from 696 to 716 (both included) in
> I have translated all string in the core files. But I still see many
> untranslated strings while playing the game. They are mainly in the
> descriptions of the commands, in the help window and also at the
> 'wesnoth command line' (typing :help).
> For example:
> I see command definitions untrans
I don't really understand the problems in Galician (gl) strings. What is
"missing interpolations" supposed to stand for?
Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)
___
Wesnoth-i18n mailing list
Wesnoth-i18n@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-i18n
> I've been cycling through the new strings to be trasnlated, and I've
> found this: "(A) - auth command".
> Does anybody know what "auth" refers to? Is it authentication? Or is
> auth a special command language like lua, or what? :)
I don't know any language with such a name, so I guess thats "au
lems to do that.
>
> Bye,
> Leandro Regueiro
Hi,
Just a little introduction: ;)
I'm Adrián Chaves Fernández (Gallaecio). I've been in the Wesnoth Galician
Translation Team for a while, and I offered myself to replace Leandro Regueiro
in his coordination tasks while he is bus
15 matches
Mail list logo