El día Wednesday, June 24, 2015 a las 01:16:11PM +0200, David Planella escribió:
> > I do not have a desktop with this tool, I'm using FreeBSD and I have not
> > found the tool in the Qt packages;
> >
>
> I'm not familiar with FreeBSD, but lrelease and lupdate should be in
> QtLinguist-related pa
El día Wednesday, June 24, 2015 a las 11:44:17AM +0100, Dave Morley escribió:
> > Please see attachment.
> >
> > Of course the translation of 'Mensajes borrados' is 'deleted
> > messages', but in the screen in this place it should say 'Borrar
> > mensajes' (Delete messages) because this is what y
On Wed, Jun 24, 2015 at 12:30 PM, Matthias Apitz wrote:
> El día Wednesday, June 24, 2015 a las 12:10:26PM +0200, David Planella
> escribió:
>
> > Hi Matthias,
> >
> > lrelease is for development purposes, so it's not installed on the phone.
> > You'll need to pull the file from the device, modif
On Wed, 24 Jun 2015 12:30:10 +0200
Matthias Apitz wrote:
> El día Wednesday, June 24, 2015 a las 12:10:26PM +0200, David
> Planella escribió:
>
> > Hi Matthias,
> >
> > lrelease is for development purposes, so it's not installed on the
> > phone. You'll need to pull the file from the device, mo
On Wed, Jun 24, 2015 at 11:41 AM, Matthias Apitz wrote:
> El día Wednesday, June 24, 2015 a las 11:23:49AM +0200, Frans Schreuder
> escribió:
>
> > The files are here:
> > /opt/
> click.ubuntu.com/dekko.dekkoproject/current/lib/arm-linux-gnueabihf/bin
> > but you have to edit the .ts file, and th
El día Wednesday, June 24, 2015 a las 11:23:49AM +0200, Frans Schreuder
escribió:
> The files are here:
> /opt/click.ubuntu.com/dekko.dekkoproject/current/lib/arm-linux-gnueabihf/bin
> but you have to edit the .ts file, and then convert it to a qm file
> using lrelease
I found the files es.ts (c
On 06/24/2015 11:18 AM, Matthias Apitz wrote:
> El día Wednesday, June 24, 2015 a las 09:59:17AM +0300, Simos Xenitellis
> escribió:
>
>> According to https://translations.launchpad.net/dekko
>> I think the translator is Adolfo.
>> The translation process is managed by the translation teams.
>> An
El día Wednesday, June 24, 2015 a las 09:59:17AM +0300, Simos Xenitellis
escribió:
> According to https://translations.launchpad.net/dekko
> I think the translator is Adolfo.
> The translation process is managed by the translation teams.
> Anyone (for example, you) can make directly a "translatio
On Wed, Jun 24, 2015 at 9:01 AM, Matthias Apitz wrote:
>
> Hello Daniel,
>
> I have my BQ E4.5 r23 set to Spanish. Since the update of Dekko to
> version 0.5.4, this is now in Spanish too. In the menu of Inbox (Bandeja
> de entrada) after marking the + symbol appears now:
>
> Mensajes borrados
Hello Daniel,
I have my BQ E4.5 r23 set to Spanish. Since the update of Dekko to
version 0.5.4, this is now in Spanish too. In the menu of Inbox (Bandeja
de entrada) after marking the + symbol appears now:
Mensajes borrados(deleted messages)
Marcar buzón como leído (mark mbox as read)
10 matches
Mail list logo