Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-12 Thread Ask Hjorth Larsen
On Wed, Jan 12, 2011 at 4:37 PM, lafeber-dumoleyn2 wrote: > Op 12-01-11 14:44, Ask Hjorth Larsen schreef: >> >> On Wed, Jan 12, 2011 at 1:05 PM, lafeber-dumoleyn2 >>  wrote: >>> >>> Op 12-01-11 11:34, Ask Hjorth Larsen schreef: Download the two po-files and run the command:  

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-12 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 12-01-11 14:44, Ask Hjorth Larsen schreef: On Wed, Jan 12, 2011 at 1:05 PM, lafeber-dumoleyn2 wrote: Op 12-01-11 11:34, Ask Hjorth Larsen schreef: Download the two po-files and run the command: msgmerge lucid-po-file.po maverick-po-file.po>merged.po This will move the translated m

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-12 Thread Ask Hjorth Larsen
On Wed, Jan 12, 2011 at 9:14 AM, lafeber-dumoleyn2 wrote: > Op 11-01-11 18:30, Ask Hjorth Larsen schreef: >> >>> For me the alternative is only one, at the present time: >>> >>> - download the package, translate offline and create a translation >>> memory, then >>> upload again the file. >>> - the

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-12 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 11-01-11 18:30, Ask Hjorth Larsen schreef: For me the alternative is only one, at the present time: - download the package, translate offline and create a translation memory, then upload again the file. - the next time the file will be updated, you have the old tm ready to be used in your C

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-11 Thread Ask Hjorth Larsen
On Tue, Jan 11, 2011 at 6:25 PM, lafeber-dumoleyn2 wrote: > > Op 10-01-11 12:21, Valter Mura schreef: > > In data mercoledì 22 dicembre 2010 13:06:11, c7p ha scritto: > > Hi Hannie, > the fact that lp isn't acting as we would like as translators is a known > and the only thing we can do is copy n

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-11 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 10-01-11 12:21, Valter Mura schreef: In data mercoledì 22 dicembre 2010 13:06:11, c7p ha scritto: Hi Hannie, the fact that lp isn't acting as we would like as translators is a known and the only thing we can do is copy n paste the lucid-e1 string to lucid-e2 string and translated the minor c

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-06 Thread lafeber-dumoleyn2
Hi Danilo, It's unfortunate that the `fuzzy' feature of gettext is not supported in LP, and there have been previous discussions in the manual team about what to do, but there's no really good solution as it is. Perhaps we should really just turn fuzzy translations into suggestions. It wouldn't

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2011-01-05 Thread David Planella
El ds 25 de 12 de 2010 a les 00:07 +0200, en/na Khaled Hosny va escriure: > On Fri, Dec 24, 2010 at 09:48:11AM +0100, lafeber-dumoleyn2 wrote: > > Op 22-12-10 21:35, Khaled Hosny schreef: > > >On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: > > >>My opinion on what we need techn

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-24 Thread Khaled Hosny
On Fri, Dec 24, 2010 at 09:48:11AM +0100, lafeber-dumoleyn2 wrote: > Op 22-12-10 21:35, Khaled Hosny schreef: > >On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: > >>My opinion on what we need technically: > >> > >>Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility. > >Lunchpa

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-24 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 23-12-10 22:13, Khaled Hosny schreef: On Wed, Dec 22, 2010 at 11:26:47AM -0600, Kevin Godby wrote: We've tossed around the idea of ditching Launchpad and creating our own translation system, but I haven't had time to research the issue or think about it much yet. We'd need to sit down with t

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-24 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 22-12-10 21:35, Khaled Hosny schreef: On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: My opinion on what we need technically: Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility. Lunchpad developers seem not to think that translators effort and resources is worthy savi

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-23 Thread Khaled Hosny
On Wed, Dec 22, 2010 at 11:26:47AM -0600, Kevin Godby wrote: > We've tossed around the idea of ditching Launchpad and creating our > own translation system, but I haven't had time to research the issue > or think about it much yet. We'd need to sit down with translators, > editors, and developers

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-23 Thread Ask Hjorth Larsen
On Thu, Dec 23, 2010 at 1:24 PM, Danilo Šegan wrote: > Hi Ask, > > У сре, 22. 12 2010. у 13:01 +0100, Ask Hjorth Larsen пише: > >> It's unfortunate that the `fuzzy' feature of gettext is not supported >> in LP, and there have been previous discussions in the manual team >> about what to do, but th

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-23 Thread Danilo Šegan
У сре, 22. 12 2010. у 16:26 +0100, lafeber-dumoleyn2 пише: > So the best solution would be not to make minor changes, unless it is > absolutely necessary. There is no problem with completely new strings > because these have not been translated yet. That should be a general policy for any projec

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-23 Thread Danilo Šegan
Hi Ask, У сре, 22. 12 2010. у 13:01 +0100, Ask Hjorth Larsen пише: > It's unfortunate that the `fuzzy' feature of gettext is not supported > in LP, and there have been previous discussions in the manual team > about what to do, but there's no really good solution as it is. Perhaps we should real

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-23 Thread Danilo Šegan
У сре, 22. 12 2010. у 22:35 +0200, Khaled Hosny пише: > On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: > > My opinion on what we need technically: > > > > Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility. > > Lunchpad developers seem not to think that translators effort

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread Patrick Dickey
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 12/22/2010 02:50 PM, Redmar wrote: > Khaled Hosny schreef op wo 22-12-2010 om 22:35 [+0200]: >> On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: >>> My opinion on what we need technically: >>> >>> Fuzzy matching and a word-wise po-

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread Redmar
Khaled Hosny schreef op wo 22-12-2010 om 22:35 [+0200]: > On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: > > My opinion on what we need technically: > > > > Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility. > > Lunchpad developers seem not to think that translators effor

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread Khaled Hosny
On Wed, Dec 22, 2010 at 06:51:15PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote: > My opinion on what we need technically: > > Fuzzy matching and a word-wise po-file diffing utility. Lunchpad developers seem not to think that translators effort and resources is worthy saving, this is not the first time this is

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread Ask Hjorth Larsen
Hi On Wed, Dec 22, 2010 at 6:26 PM, Kevin Godby wrote: > Hello, Hannie. > > On Wed, Dec 22, 2010 at 9:44 AM, lafeber-dumoleyn2 > wrote: >> If authors who write new versions only add new strings, and do not add minor >> changes to strings that already exist, our problem is solved. LP will >> tran

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread Kevin Godby
Hello, Hannie. On Wed, Dec 22, 2010 at 9:44 AM, lafeber-dumoleyn2 wrote: > If authors who write new versions only add new strings, and do not add minor > changes to strings that already exist, our problem is solved. LP will > transfer all the old strings and their translations, as long as they ha

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 22-12-10 13:06, c7p schreef: Hi Hannie, the fact that lp isn't acting as we would like as translators is a known and the only thing we can do is copy n paste the lucid-e1 string to lucid-e2 string and translated the minor change. Lp is speciallized for translating software messages/strings n

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread lafeber-dumoleyn2
Op 22-12-10 13:01, Ask Hjorth Larsen schreef: Hi On Wed, Dec 22, 2010 at 11:20 AM, lafeber-dumoleyn2 wrote: After having finished the Lucid-e1 Dutch translation I took a look at Lucid-e2 on Launchpad. I discovered that 25% (415 strings) was untranslated, but when I checked the first "untransl

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread c7p
Hi Hannie, the fact that lp isn't acting as we would like as translators is a known and the only thing we can do is copy n paste the lucid-e1 string to lucid-e2 string and translated the minor change. Lp is speciallized for translating software messages/strings not paragraphs of a book and because

Re: [Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread Ask Hjorth Larsen
Hi On Wed, Dec 22, 2010 at 11:20 AM, lafeber-dumoleyn2 wrote: > After having finished the Lucid-e1 Dutch translation I took a look at > Lucid-e2 on Launchpad. I discovered that 25% (415 strings) was > untranslated, but when I checked the first "untranslated" string I > noticed that there was only

[Ubuntu-manual] Not happy at all

2010-12-22 Thread lafeber-dumoleyn2
After having finished the Lucid-e1 Dutch translation I took a look at Lucid-e2 on Launchpad. I discovered that 25% (415 strings) was untranslated, but when I checked the first "untranslated" string I noticed that there was only a minor change. Most of it was like in Lucid-e1, but someone had tr