g.d a écrit :
> Après toutes ces réflexions (et sous toutes réserves !)
> je pense qu'un robot sur les noms des rues
> devrait se limiter à
> virer
> les blancs avant et après le terme,
> les blancs après un apostrophe,
Attention, l'apostrophe n'est pas utilisé pour les mêmes rai
J'avais préparé un roman détaillé, au sujet des diverses typos des
divers cas,
je vous l'épargne... ;-) mais même en abrégé, c'est déjà assez long...
Surtout qu'il faudrait parler des typos fondamentalement différentes
selon si on parle "en texte" ou en sigle,
et des différences entre langage, no
Il me semble qu'on devrait écrire "Rue du vieux meunier",
mais l'influence du siglage amène à mettre des majuscules partout.
On trouvera donc souvent les 2 autres combinaisons.
La diiférence entre route de.. et route.. du ne se fera pas si le
lieu-dit est appelé Le Vieux-Moulin.
A Yannick, moi, le
(mail bloqué in the pipe, resend, re*3)
> Si la règle est de rendre OSM conforme aux indications du terrain, un robot
> ne saura pas tout faire.
Je pense que là, nous sortons loin du cadre d'un robot, par contre ça peut
rebondir sur "que tagger et comment tagger"
Pour ma part je suis tombé sur
> Si la règle est de rendre OSM conforme aux indications du terrain, un robot
> ne saura pas tout faire.
Je pense que là, nous sortons loin du cadre d'un robot, par contre ça peut
rebondir sur "que tagger et comment tagger"
Pour ma part je suis tombé sur des plaques des rues avec des fautes
d
(mail bloqué in the pipe, resend)
> Si la règle est de rendre OSM conforme aux indications du terrain, un robot
> ne saura pas tout faire.
Je pense que là, nous sortons loin du cadre d'un robot, par contre ça peut
rebondir sur "que tagger et comment tagger"
Pour ma part je suis tombé sur des p
Bonsoir la liste,
Je vous prie de m'excuser de créer un nouvel fil de discussion sur un
sujet qui fait beaucoup couler d'encre en ce moment, mais il me semble
que, plusieurs fils s'enmailent de nouveau (c'est la richesse et la
réactivité de la communauté qui l'impose).
La France aux mille visa
Le mercredi 10 décembre 2008 à 18:41 +0100, sylvain letuffe a écrit :
> - ne pas donner le droit de modifier les codes sources public dispo
> pour tout
> le monde ( accès svn réduit, communauté de la confiance)
C'est pas plus ou moins le cas de nmap, pour lequel, bien que libre, la
dernière versi
On Wednesday 10 December 2008 17:49, Charlie Echo wrote:
> Un autre argument contre la "libération du code à outrance" :
> des centaines de gens risquent de télécharger le code ET le fichier France,
> juste pour voir, pour faire leurs stats, etc.
Bof, des toiles d'araignée seront sur toi bien avan
> Bref, moi, j'ai un peu peur... Il est trop facile de créer un compte
> anonyme, de casser la machine, de repartir, et de laisser les autres dénouer
> les noeuds 3 mois après.
Je partage aussi ta peur, mais il ne faut pas non plus qu'elle deviennent une
phobie (la peur est légitime tout le mo
Le gestionnaire de mailing liste m'a jugé inutile et encombrant ?
Il n'a pas complètement tort ;-)
désolé pour le bruit si ce mail passe
--
Sylvain Letuffe [EMAIL PROTECTED]
qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@o
Christian Rogel a écrit :
> Dans les règles de typographie à consolider, il y a la question des
> traits d'union.
> Pour les noms de lieu (toponymes), il me semble que la règle est
> simple, la commune de Vieux-Moulin s'orthographie ainsi, selon les
> règles de l'INSEE.
> Il peut s'agir d'un vieu
2008/12/10 Christian Rogel <[EMAIL PROTECTED]>:
>
Vraiment pas de bol ! "Rue du vieux moulin" était un simple exemple
choisit par Axel. Hors il se trouve qu'il y a deux villes qui
s'appellent "Vieux-Moulin" (d'après Wikipedia) et ça sème le trouble
;-)
Axel aurait dû choisir un autre exemple comme
Juste un exemple pour montrer que, même sur "Prénom Nom", l'usage a changé :
J'habite à deux pas d'une rue à la mémoire de Monsieur Faustin HELIE.
Il y a plusieurs plaques : des anciennes : RUE FAUSTIN-HELIE ; et des plus
nouvelles : RUE FAUSTIN HELIE.
Dans la série des bizzareries, j'ai vu une "
Dans les règles de typographie à consolider, il y a la question des
traits d'union.
Pour les noms de lieu (toponymes), il me semble que la règle est
simple, la commune de Vieux-Moulin s'orthographie ainsi, selon les
règles de l'INSEE.
Il peut s'agir d'un vieux moulin disparu, mais personne ne pe
me bloque le programme
le micro ne plante pas
-- Initial Header ---
>From : [EMAIL PROTECTED]
To : "talk-fr"
Cc :
Date : Wed, 10 Dec 2008 18:07:33 +0100
Subject : Re: [OSM-talk-fr] utilisateur débutant
Pour Pieren,
j'ai recupéré les bons plugins
Pour Pieren,
j'ai recupéré les bons plugins
après chargement, je fais valid ce qui semble faire apparaitre les errors
avertissements autre dans Erreurs de validation, un clic sur errors semble les
faire apparaitre les points en erreur en rouge sur l'ecran, un clic sur Rép
bloque le micro ...
Un autre argument contre la "libération du code à outrance" :
des centaines de gens risquent de télécharger le code ET le fichier France,
juste pour voir, pour faire leurs stats, etc. Ca va charger les serveurs et
réseaux pour rien ; ça risque de créer des Editions concurrentes...
- Mail
Sur Wikipedia, j'ai peu d'idées pour mettre du foutoire : on peut rendre les
pages "illisibles", les supprimer, mais il sera facile de remettre ensuite la
version initiale.
Sur OSM, j'ai plein d'idées, pour alourdir la base, pour joindre des chemins
qui sont l'un au-dessus de l'autre et créer u
> ... pourquoi ne pas avoir les règles de typographie française en base et
> laisser le moteur de rendu appliquer des règles de mise en forme
> spécifique au rendu ?
Parfois pas le choix, mais je trouve ça une perte de temps.
Si une correction claire et unanime doit être appliquée, on a meilleu
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
sylvain letuffe a écrit :
> Si je résume mon avis :
> - discuter de ce qu'il doit faire
> - faire le robot
> - publier le code
> - faire une page de résumé de ce que le robot fera
> - contrôler à plusieurs
> - corriger le robot
> - lui faire faire le b
La dernière version est 12280 (http://josm.openstreetmap.de/wiki/Plugins)
Va dans preference/plugin et clique sur "mise à jour".
Il faut aussi que Josm soit récent (attention avec les dernières
versions, on ne peut pas utiliser le pugin cadastre)
Pieren
2008/12/10 [EMAIL PROTECTED]
> > OSM, c'est des données Libres. Si la base de données commence à être
> > mise à jour avec des programmes propriétaires auxquels personne n'a
> > accès, je trouve que ça va à l'encontre de l'idée même du projet. En
> > résumé, ça pue.
>
> Oui.
Moi je trouve qu'on se prend bien la tête. Perso
bonjour tout le monde
j'ai coché le pluging osmarender version 10907 je le retouve sous view et si je
clic dessus il m'est repondu que osmarendergenerated.xml est introuvable
que faire ?
Cordialement
Pascal
-- ALICE N°1 de la RELATION CLIENT 2008*
D
Je suis allé dans preferences
et j'ai coché validator version 10829 (et osmerender version 11299 dans
l'espoir de visualiser les cartes OSM)
en relancant JOSM j'ai un could not load validator delete from preferences
pourtant il est bien sous .josm/plugins/
???
Cordialement
Pascal
---
Bonjour,
Le 10.12.2008 13:59, David MENTRE a écrit :
> On Wed, Dec 10, 2008 at 08:55, Xav <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Sérieusement...
>> Pourquoi vous compliquer la vie alors que, comme le dit Marcus, il
>> suffit de ne pas publier le code ?
>> Au pire vous le fournissez à ceux qui le demande.
>
Je viens de voir suite à la MAJ d'aujourd'hui de la carte que les stations de
trams que j'avais ajouté (T1 St Denis - Noisy) rendent mal les accents
ex : Theâtre Gérard Philippe
Le (futur) robot pourrait s'en charger ?
___
Talk-fr mailing list
Talk
Salut Pascal,
Comme je viens de le dire dans un autre fil, tu peux utiliser JOSM et
la dernière version du plugin validator.
Tu charges les données de ta zone, tu lances la vérificaton par le
plugin qui normallement signalera tous les noeuds doubles ou triples,
tu sélectionnes la section "duplicat
Le Wed, Dec 10, 2008 at 01:57:50PM +0100, Pieren [EMAIL PROTECTED] a écrit:
> On Wed, Dec 10, 2008 at 12:55 PM, Axel R.
> > Rue du vieux Moulin
> > Rue du vieux moulin
> >
>
> Quitte à choisir, je préfère encore la troisième solution:
> Rue du Vieux Moulin
>
> L'important n'est pas de rendre les
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Mon précédent message est à oublier, Arnaud a très bien répondu. Désolé.
@++
Patrice Vetsel a écrit :
> Sous josm, copier la partie du vidourle qui fait frontière, coller (donc
> au même endroit), changer de rivière en frontière etc. Attention de bie
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Sous josm, copier la partie du vidourle qui fait frontière, coller (donc
au même endroit), changer de rivière en frontière etc. Attention de bien
changer la partie collée et pas l'originale.
@++
Arnaud CORBET a écrit :
> Il n'y a pas de manière non f
2008/12/10 <[EMAIL PROTECTED]>:
> Salut à tous
> Nouveau utilisateur, je mappe en Languedoc
Salut Esperanza,
bienvenue sur le projet OSM.
> Vidourle. Comment faire pour coincider cette ligne avec cette rivière, d'une
> manière non fastidieuse ?
>
Les frontières administratives possèdent leur pr
Il n'y a pas de manière non fastidieuse. Navré.
- Message d'origine
De : "[EMAIL PROTECTED]" <[EMAIL PROTECTED]>
À : talk-fr@openstreetmap.org
Envoyé le : Mercredi, 10 Décembre 2008, 13h00mn 27s
Objet : [OSM-talk-fr] 34
Salut à tous
Nouveau utilisateur, je mappe en Languedoc Roussillon
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Thomas Walraet a écrit :
>> Et alors ? Tout ça (aux x près) me paraît très conforme à la typographie
>> française, non ?
>> Ou j'ai manqué une marche ?
>
> Ce qui rends bien, c'est que tous le monde utilise la même règle pour
> que nos cartes soient
Bonjour,
On Wed, Dec 10, 2008 at 08:55, Xav <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Sérieusement...
> Pourquoi vous compliquer la vie alors que, comme le dit Marcus, il
> suffit de ne pas publier le code ?
>
> Au pire vous le fournissez à ceux qui le demande.
Ben moi ça me dérange. Beaucoup.
OSM, c'est des
On Wed, Dec 10, 2008 at 12:55 PM, Axel R.
> Rue du vieux Moulin
> Rue du vieux moulin
>
Quitte à choisir, je préfère encore la troisième solution:
Rue du Vieux Moulin
L'important n'est pas de rendre les erreurs homogènes entre elles mais
de corriger les erreurs.
Pieren
_
Bonjour,
pour la première fois, j'ai pu voir la partie de Saint-Etienne sur laquelle je
travaille depuis quelques jours.
Je ne m'étais pas encore connecté à http://www.openstreetmap.org pour ça.
j'ai un petit problème avec des points doubles et peut-être triple qui
apparaissent sur mes route
Salut à tous
Nouveau utilisateur, je mappe en Languedoc Roussillon (autour de Montpellier)
et en Egypte (Le Caire, Alexandrie).
Le tracé de la "frontière" entre le département 34 (Hérault) et 30 (Gard) est
entièrement à revoir. La limite réelle passe en grande partie sur le lit du
Vidourle. Com
> Ce qui rends bien, c'est que tous le monde utilise la même règle pour
> que nos cartes soient un tantinet uniforme.
>
D'ailleurs à ce sujet là, si Nono (le robot) pouvait lister les
"doublons" dont la casse n'est pas identique, cela permettrait de
corriger (enfin lui faire corriger), les t
Bernard Choppy a écrit :
> Le mardi 09 décembre 2008 à 16:24 +0100, [EMAIL PROTECTED] a
> écrit :
>> rapports ; par exemple il y a env. 7700 ways avec un name qui commence
>> par une minuscule (http://ballancourt.sibert.fr/osm/minuscules.htm).
>>
> Et alors ? Tout ça (aux x près) me paraît très co
Le mardi 09 décembre 2008 à 16:24 +0100, [EMAIL PROTECTED] a
écrit :
>
> rapports ; par exemple il y a env. 7700 ways avec un name qui commence
> par une minuscule (http://ballancourt.sibert.fr/osm/minuscules.htm).
>
Et alors ? Tout ça (aux x près) me paraît très conforme à la typographie
frança
41 matches
Mail list logo