[terminoloxía] backup → salvagarda

2019-09-04 Conversa Miguel Bouzada
Aproveitando a proposta de Adrian para discutir aplicación vs. aplicativo, propoño discutir: salvagarda vs. copia de seguranza fágoo en base a: https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/salvagarda -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Pr

Re: application, applet → aplicación, miniaplicación

2019-09-04 Conversa Miguel Bouzada
Eu estou a favor. Non esquecer App, actualmente emprego «o apli», que a maior parte da xente non entende e habería que «feminizalo» como «a apli» e así quizais (ao coincidir coa proposta da FUNDEU) igual calle mellor. O dom., 1/09/2019 ás 11:10, Adrián Chaves () escribiu: > A raíz de https://ac

Re: [terminoloxía] backup → salvagarda

2019-09-04 Conversa Fran Dieguez
Respaldo, copia de respaldo ? El mié., 4 sept. 2019 12:37, Miguel Bouzada escribió: > Aproveitando a proposta de Adrian para discutir aplicación vs. aplicativo, > propoño discutir: > salvagarda vs. copia de seguranza > > fágoo en base a: > https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/salvagarda

Re: [terminoloxía] backup → salvagarda

2019-09-04 Conversa Miguel Bouzada
Respaldo, polo de agora a RAG só o acepta para os asentos O mér., 4/09/2019 ás 13:23, Fran Dieguez () escribiu: > Respaldo, copia de respaldo ? > > El mié., 4 sept. 2019 12:37, Miguel Bouzada escribió: > >> Aproveitando a proposta de Adrian para discutir aplicación vs. >> aplicativo, propoño dis

[terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Dani
Boas Sobre que a RAG tende a dita terminoloxía, este é un claro e incomprensible exemplo: https://www.microsoft.com/es-es/language/Search?&searchTerm=tab&langID=346&Source=true&productid=undefined https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/separador O que é un problema (tab -> separador), xa

Re: [terminoloxía] backup → salvagarda

2019-09-04 Conversa Dani
Boas: Eu deixaría «copia de seguranza». Que neste caso ademais coincide co do glosario de Trasno (Ver backup en: http://termos.trasno.gal/) e tamén coa terminoloxía de microsoft https://www.microsoft.com/es-es/language/Search?&searchTerm=backup&langID=346&Source=true&productid=undefined E na mi

Re: [terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Miguel Bouzada
Hai unha «académica» traducindo para MocoSoft, é a mesma que valida cousas como ventá e carpeta. Vai ti a explicarlle que unha académica non ten razón :-) O mér., 4/09/2019 ás 15:03, Dani () escribiu: > Boas > > Sobre que a RAG tende a dita terminoloxía, este é un claro e > incomprensible exempl

Re: [terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Isaac Álvarez Veiga
Por alusións, véxome obrigado a participar na conversa. De primeiras, a tradución dos produtos de Microsoft está moi dividida. Non son as mesmas persoas as que traducen Office que Windows, por exemplo. Non sei a que «académica» se fai referencia neste caso, mais non coñezo a ningunha persoa que t

Re: [terminoloxía] backup → salvagarda

2019-09-04 Conversa Adrián Chaves
Eu de primeiras tamén o deixaría. Gústame «salvagarda», pero creo que é demasiado xenérico: unha copia de seguranza pode ser unha salvagarda, unha salvagarda non ten por que ser unha copia de seguranza. Un exemplo baseado no da acepción 3: «Facer copias de seguranza é a mellor salvagarda contr

Re: [terminoloxía] backup → salvagarda

2019-09-04 Conversa Adrián Chaves
Non vería mal «copia de salvagarda», «copia de recuperación», ou similar. O mércores, 4 de setembro de 2019 16:34:12 CEST Adrián Chaves escribiu: > Eu de primeiras tamén o deixaría. > > Gústame «salvagarda», pero creo que é demasiado xenérico: unha copia de > seguranza pode ser unha salvagarda,

Re: [terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Miguel Bouzada
Todas as interfaces de xestores de escritorio cos que me teño atopado empregan o termo «separador» para referirse a algo que non ten nada que ver coas lapelas , tamén no Firefox para separar elementos nas barras de ferramentas ou no Moodle, donde aparece a esgalla para o caso dos CSV ... -- Separa

Re: [terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Isaac Álvarez Veiga
Non teño experiencia na localización de xestores de escritorio nin de ferramentas como Moodle, polo que non me podo meter aí, douche toda a razón, mais na miña experiencia nunca me topei con problemas con separadores (repito, o que vin foron sempre usos de separadores de decimais ou elementos di

Re: [terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Dani
- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6869&h=6ff3caa29f481f0996e6fc7160e90e67c16ff761&sa=972339499

Re: [terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Dani
Boas: Con que poña lapela ou calquera outra cousa menos «separador», como sinónimo xa vale. En todo caso hai que explicarlle a situación para que saiban o sen sentido desta escolla. https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/separador Isto e concreto diría que é doado de explicar e de ser co

Re: [terminoloxía] tab

2019-09-04 Conversa Isaac Álvarez Veiga
O único que se me ocorre se se chega a adoptar «separador» como tradución para «tab» é cambiar a tradución de «separator» por «divisor». Calla coa definición da RAG na súa primeira acepción: https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/divisor. Saudiña a todos, Isaac Álvarez Veiga De: Dani En