Non vería mal «copia de salvagarda», «copia de recuperación», ou similar.
O mércores, 4 de setembro de 2019 16:34:12 CEST Adrián Chaves escribiu: > Eu de primeiras tamén o deixaría. > > Gústame «salvagarda», pero creo que é demasiado xenérico: unha copia de > seguranza pode ser unha salvagarda, unha salvagarda non ten por que ser unha > copia de seguranza. > > Un exemplo baseado no da acepción 3: «Facer copias de seguranza é a mellor > salvagarda contra a perda de datos». > > O mércores, 4 de setembro de 2019 14:55:55 CEST Dani escribiu: > > Boas: > > > > Eu deixaría «copia de seguranza». > > > > Que neste caso ademais coincide co do glosario de Trasno (Ver backup en: > > http://termos.trasno.gal/) > > e tamén coa terminoloxía de microsoft > > https://www.microsoft.com/es-es/language/Search?&searchTerm=backup&langID=346&Source=true&productid=undefined > > > > E na miña opinión a RAG tende a dita terminoloxía polo que non me > > parecería raro que nun tempo apareza así reflectido no dicionario. > > > > > > Dani > > > > O 04/09/19 ás 13:20, Fran Dieguez escribiu: > > > Respaldo, copia de respaldo ? > > > > > > El mié., 4 sept. 2019 12:37, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com > > > <mailto:mbouz...@gmail.com>> escribió: > > > > > > Aproveitando a proposta de Adrian para discutir aplicación vs. > > > aplicativo, propoño discutir: > > > salvagarda vs. copia de seguranza > > > > > > fágoo en base a: > > > https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/salvagarda > > > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > > > proxecto@trasno.gal > > > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - > > > Proxecto Trasno > > > - Cancelar a subscrición no URL: > > > > > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6857&h=e31a98af478735ba7f2205b6e51d25bf25f95844&sa=1235361413 > > > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > > > proxecto@trasno.gal > > > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > > > Trasno > > > - Cancelar a subscrición no URL: > > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6859&h=9116dbd5bd52c06ef9c456dd031ab97a2cb622a1&sa=1422042406 > > > > > > > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal > > - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno > > - Cancelar a subscrición no URL : > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6861&h=d72ade741cd1dc7ddde57d34bb5c5987ec5b9a84&sa=248481817 > > > > > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal > - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL : > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6865&h=c73c4c2e9585e18bab4fa92f2b786520f8bcc779&sa=1356972148 > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=6866&h=8b59de95e92c9318d1abff2066cf2f22ce0d093b&sa=1294836020