[Moz-fr] Once a Mozillian... / Mozillien un jour...

2015-08-17 Par sujet Jb Piacentino
(version française ci-dessous) Dear friends and fellow Mozillians, August 31st will be my last day as a Mozilla employee. I've grown up immensely by working alongside you all. And I feel I've always been. I do want to thank you for your trust, authenticity, intelligence and unwavering belief

Re: [Moz-fr] Lot Moz-fr, Vol 74, Parution 9

2015-08-17 Par sujet alderic carpentier
alisée' de Thunderbird, > les défricheurs de Hello, les Mozilliens français et tant d'autres avec > qui j'ai eu la chance de travailler et que j'ai eu le plaisir de > rencontrer. > > Si vous êtes dans les parages, je serais heureux que me rejoigniez > autou

[Moz-fr] Cohérence dans les traductions de chaînes marketing similaires

2015-08-17 Par sujet Théo Chevalier
Salut, [Désolé pour le pavé, réponse à la question d'Aldéric, citée en-dessous] [tl;pl : pour l'instant ça risque d'être compliqué de faire un « pot commun », mais il y a deux trois choses que l'on peut tenter.] Merci d'avoir posé la question Aldéric, c'est un sujet qui me préoccupe aussi ces

Re: [Moz-fr] Cohérence dans les traductions de chaînes marketing similaires

2015-08-17 Par sujet Anthony Maton
Hello, Est-ce que ces google spreadsheet sont standardisées ? Si oui, en aurais-tu une sous le coude ? Le 17 août 2015 23:24, Théo Chevalier a écrit : > Salut, > > [Désolé pour le pavé, réponse à la question d'Aldéric, citée en-dessous] > [tl;pl : pour l'instant ça risque d'être compliqué de fa

Re: [Moz-fr] Cohérence dans les traductions de chaînes marketing similaires

2015-08-17 Par sujet Théo Chevalier
Salut, Je vois trop ce que tu veux dire par standardisées, mais voici celle pour Firefox Friends, par exemple : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1viK_S_lAL6Zz93FVcliHCjV0Iq0gn-JmZ0eY51evmqk/edit#gid=1216112736 À plus, Théo Le 17/08/2015 14:59, Anthony Maton a écrit : Hello, Est-ce qu

Re: [Moz-fr] Cohérence dans les traductions de chaînes marketing similaires

2015-08-17 Par sujet alderic carpentier
Bonjour Théo, Merci pour ton retour, ma question était innocente et je vois toute l'ampleur de celle-ci avec ta réponse, je n'ai malheureusement pas de réponse immédiate à apporter. Si ce n'est que je continuerai d'aider aux traductions, même si c'est parfois redondant ! Bien à toi Aldo Aldéric