David Bobroff wrote:
>Já, þetta er góð hugmynd, er það ekki? Mér finnst það væri mjög praktíst í
>raununni, að því það er satt að sumt fólk getur ekki skrifað vel á ensku og
>mun frekar skrifa á móðurmálinu sínu.
[Rough translation: Yes, that's a good idea, isn't it? It seems to me
that it wou
> OK, visst kan det vara både intressant och lärorikt att se andra
> språk än engelska här på listan, men för att kommunikationen ska
> fungera så smidigt som möjligt så tycker jag att man bör försöka att
> i första hand skriva på engelska och bara i nödfall använda andra
> språk.
你所寫得全部都正確。
[Wh
On 26-Jun-05, at 6:24 PM, Kieren Richard MacMillan wrote:
Hi, Sterling:
and then adding the drums in the \score section with '\new DrumStaff'
commands. Am I going about this in a correct manor?
PianoStaff is a special case (like GrandStaff) -- most of the time,
you'll just use Staff.
T
Hi, Sterling:
Seems I am having troubles doing it as such:
drums = {
\drummode notes
}
drums2 = {
\drummode notes
}
etc.
and then adding the drums in the \score section with '\new DrumStaff'
commands. Am I going about this in a correct manor?
PianoStaff is a special c
Hi,
Me again.
I am enjoying the learning curve here and your help is making it a lot
of fun. I have finished a piano accompaniment for a vocal ensemble. I
have set up the file as such:
\pianoRH
notes (some second voice added)
\pianoLH
notes (some second voice added)
piano = {
On 26-Jun-05, at 2:59 PM, Oddmund Åvik wrote:
I'd encourage any participant who has difficulty expressing
themselves in English to use the major language they're most
articulate in. Most of us can probably follow well enough,
especially with the help of the occasional kind respondent suppl
Werner LEMBERG skreiv:
>> I'd encourage any participant who has difficulty expressing
>> themselves in English to use the major language they're most
>> articulate in. Most of us can probably follow well enough,
>> especially with the help of the occasional kind respondent supplying
>> a tra
At 11:15 PM 6/26/2005 +0200, Sven Axelsson wrote:
>> -Original Message-
>> From: Werner LEMBERG [mailto:[EMAIL PROTECTED]
>> Sent: den 26 juni 2005 22:44
>> To: [EMAIL PROTECTED]
>> Cc: lilypond-user@gnu.org
>> Subject: Re: Languages other than English on the mailing list
>>
>> > I'd enco
On Sun, 26 Jun 2005 23:15:25 +0200
Sven wrote:
>
> OK, visst kan det vara både intressant och lärorikt att se andra språk
> än engelska här på listan, men för att kommunikationen ska fungera så
> smidigt som möjligt så tycker jag att man bör försöka att i första hand
> skriva på engelska och bara
On Sun, 26 Jun 2005 23:15:25 +0200
Sven wrote:
> intressant och lärorikt
Oh I forgot the machine translation link:
http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Swedish&to=English
--
dax2-tele2adsl:dk -- http://d-axel.dk/ Donald Axel
_
On Sunday 26 June 2005 03:36 pm, VSD wrote:
> I didn't know that such property did even exist - it seems that it's
not
> in the documentation (?), just in some changelog.
>
> printpagenumber doesn't work indeed. I've been hacking with
> titling-init.ly recently, and I've modified it again so
> -Original Message-
> From: Werner LEMBERG [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Sent: den 26 juni 2005 22:44
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Cc: lilypond-user@gnu.org
> Subject: Re: Languages other than English on the mailing list
>
> > I'd encourage any participant who has difficulty expressing
> > th
On 26-Jun-05, at 12:36 PM, VSD wrote:
I didn't know that such property did even exist - it seems that it's
not in the documentation (?), just in some changelog.
See this:
http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2005-05/msg00308.html
printpagenumber doesn't work indeed. I've been hac
> I'd encourage any participant who has difficulty expressing
> themselves in English to use the major language they're most
> articulate in. Most of us can probably follow well enough,
> especially with the help of the occasional kind respondent supplying
> a translation, and with the availabilit
Jacques, always specify which version of lilypond you are using. This
might give relevant information about what can be going wrong.
Your code works fine here on version 2.5.32 (windows); I think you told me
you're using 2.5.11 (mandrake), right? I think that should be fine in your
version
printpagenumber = ##f works just fine in 2.4.6. I hope it survives.
- Bruce
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
VSD
Sent: Sunday, June 26, 2005 2:37 PM
To: Bertalan Fodor; lilypond-user
Cc: lilypond-devel@gnu.org
I didn't know that such property did even exist - it seems that it's not
in the documentation (?), just in some changelog.
printpagenumber doesn't work indeed. I've been hacking with
titling-init.ly recently, and I've modified it again so it now takes into
account the values of printfirstpa
>
> And the "clarinet.ps" file contains the title (in an unscaled typewriter
> font)
> of the piece but no notes.
>
Slight correction: The notes are there but all graphical symbols are packed
into
a single line, at the top of the second page.
?
Best,
Gilles
I'm only a tongue-tied Englishman, but I quite enjoy following the
occasional thread in another language, partly for the rare chance to
practise some very rusty skills.
Please let's not split the list by language - we'd all be the poorer for
that.
I'd encourage any participant who has difficulty
On 26-Jun-05, at 5:03 AM, Vincent Gay wrote:
Mandriva 2005 LE comes with Lilypond 2.5.11.
This could be unfortunate; much has changed since then. Why would they
pick a random development version? IMO they should have stuck with
2.4.6.
Anyway, what happens when you try the binary linux pack
Bonjour
I wish to obtain on my partition: MIb Dom Re Mim
I give him the 6 following lines:
The result is: MIb Dom m Re Mim m
Where was I mistaken? Thank you
harmonies = \chordmode {
ees4 c4:m d4 e4:m }
\context ChordNames {
\set instrument = #"italian"
Hello.
Here is the transcript of the output of running lilypond on
a file which presented no problem on another machine (albeit
with version 2.4.2).
$ lilypond clarinet.ly
GNU LilyPond 2.4.5
Processing `clarinet.ly'
Parsing...
Interpreting music... [8][16][24][32][40]
Preprocessing graphical obje
Hi,
I'm new on this list so let me introduce myself.
I'm a French (my aplologies for my many mistakes) user of Mandriva 2005
LE. I have used Lilypond for several years with files generally
generated by NoteEdit. Everything worked fine until some month ago (I
could not say when exactly) but I'
Regarding my previous post about setting auto-beams; As is often the case,
I figured out the solution a couple minutes after posting my question. I
needed this:
#(override-auto-beam-setting '(end 1 16 * *) 1 4 'Staff)
#(override-auto-beam-setting '(end 1 16 * *) 2 4 'Staff)
#(override-auto-beam-s
On Sunday 26 June 2005 10.26, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> On Sun, 26 Jun 2005, Jan Nieuwenhuizen wrote:
> > I think we have an unwritten policy here of replying in English as
> > well as the original language on non-English posts, with a summary of
> > the question in English.
>
> That sounds reason
I'm trying to set auto-beams. I have a piece with:
\time 2/2
By default, LilyPond wants to beam across two quarter notes worth of beamed
notes. This is fine as long as it is only eighth notes. I don't want to
have two eighths + four sixteenths beamed together, nor do I want eight
sixteenths be
> That sounds reasonable. Maybe it deserves to be a "written" policy.
Yes, maybe.
> Die-hard unilingual readers are no more deprived of information than
> they would be if the francophones just didn't bother to use the list
> in the first place, which would be a likely reaction to a linguistic
> -Original Message-
> From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
>
> On Sun, 26 Jun 2005, Jan Nieuwenhuizen wrote:
>
> > In fact, an English-only reply to a question in French (etc.) would
> > probably satisfy most people who are asking for technical advice.
>
> But I still don'
Is it intentional that setting printpagenumber = ##f doesn't work anymore?
Bert
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
On Sun, 26 Jun 2005, Jan Nieuwenhuizen wrote:
> I think we have an unwritten policy here of replying in English as
> well as the original language on non-English posts, with a summary of
> the question in English.
That sounds reasonable. Maybe it deserves to be a "written" policy.
In fact, an
> I have witnessed, hundreds of times, conversations with person A speaking
> one language and person B replying in a different language. Encouraging
> such a procedure here would seem better than driving away those who are
> not comfortable presenting a question in English.
We certainly do not
31 matches
Mail list logo