Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-22 Thread Andras Timar
2010.11.22. 13:31 keltezéssel, Petr Mladek írta: > Andras Timar píše v Po 22. 11. 2010 v 12:59 +0100: >> 2010.11.22. 11:31 keltezéssel, Petr Mladek írta: >>> BTW: Who could actually commit the strings from pootle to git? >>> >> >> Did you ask for a volunteer? I can do that. I have access to both po

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-22 Thread Petr Mladek
Andras Timar píše v Po 22. 11. 2010 v 12:59 +0100: > 2010.11.22. 11:31 keltezéssel, Petr Mladek írta: > > BTW: Who could actually commit the strings from pootle to git? > > > > Did you ask for a volunteer? I can do that. I have access to both pootle > and git. Thanks a lot for volunteering! It w

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-22 Thread Andras Timar
2010.11.22. 11:31 keltezéssel, Petr Mladek írta: > BTW: Who could actually commit the strings from pootle to git? > Did you ask for a volunteer? I can do that. I have access to both pootle and git. Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-22 Thread Petr Mladek
Andras Timar píše v So 20. 11. 2010 v 21:50 +0100: > 2010/11/20 Lior Kaplan : > > > >> Translations can be committed any time to libreoffice-3-3 branch, when > >> someone asks explicitly. > >> > >> > > I would prefer to have this done on a deadline we choose for translations, > > and not in a spora

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-20 Thread Andras Timar
2010/11/20 Lior Kaplan : > >> Translations can be committed any time to libreoffice-3-3 branch, when >> someone asks explicitly. >> >> > I would prefer to have this done on a deadline we choose for translations, > and not in a sporadic way. Why? People might want to build themselves and want their

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-20 Thread Lior Kaplan
On Sat, Nov 20, 2010 at 12:42 PM, Andras Timar wrote: > 2010.11.20. 10:10 keltezéssel, Rimas Kudelis írta: > > 2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė: > >> I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I > >> must ask for the file to be committed here, or if it will be done on

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-20 Thread Andras Timar
2010.11.20. 10:10 keltezéssel, Rimas Kudelis írta: > 2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė: >> I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I >> must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a >> more automated way for all Pootle languages before 3.3 fin

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-20 Thread Sophie Gautier
Hi Rimas, all On 20/11/2010 10:10, Rimas Kudelis wrote: Hi Sophie, 2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė: I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a more automated way for all Pootle languages befor

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-20 Thread Rimas Kudelis
Hi Sophie, 2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė: I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a more automated way for all Pootle languages before 3.3 final. I'm not sure what exactly the plan is. In

Re: [libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-19 Thread Alexandro Colorado
On Fri, 19 Nov 2010 08:06:25 -0600, Sophie Gautier wrote: Hi all, I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a more automated way for all Pootle languages before 3.3 final. I also wonder that

[libreoffice-l10n] Update on FR localization and terminology

2010-11-19 Thread Sophie Gautier
Hi all, I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a more automated way for all Pootle languages before 3.3 final. I've also extracted the FR glossary file from SunGloss and transformed it in a .po