2010.11.22. 13:31 keltezéssel, Petr Mladek írta:
> Andras Timar píše v Po 22. 11. 2010 v 12:59 +0100:
>> 2010.11.22. 11:31 keltezéssel, Petr Mladek írta:
>>> BTW: Who could actually commit the strings from pootle to git?
>>>
>>
>> Did you ask for a volunteer? I can do that. I have access to both po
Andras Timar píše v Po 22. 11. 2010 v 12:59 +0100:
> 2010.11.22. 11:31 keltezéssel, Petr Mladek írta:
> > BTW: Who could actually commit the strings from pootle to git?
> >
>
> Did you ask for a volunteer? I can do that. I have access to both pootle
> and git.
Thanks a lot for volunteering! It w
2010.11.22. 11:31 keltezéssel, Petr Mladek írta:
> BTW: Who could actually commit the strings from pootle to git?
>
Did you ask for a volunteer? I can do that. I have access to both pootle
and git.
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www
Andras Timar píše v So 20. 11. 2010 v 21:50 +0100:
> 2010/11/20 Lior Kaplan :
> >
> >> Translations can be committed any time to libreoffice-3-3 branch, when
> >> someone asks explicitly.
> >>
> >>
> > I would prefer to have this done on a deadline we choose for translations,
> > and not in a spora
2010/11/20 Lior Kaplan :
>
>> Translations can be committed any time to libreoffice-3-3 branch, when
>> someone asks explicitly.
>>
>>
> I would prefer to have this done on a deadline we choose for translations,
> and not in a sporadic way.
Why? People might want to build themselves and want their
On Sat, Nov 20, 2010 at 12:42 PM, Andras Timar wrote:
> 2010.11.20. 10:10 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
> > 2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė:
> >> I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
> >> must ask for the file to be committed here, or if it will be done on
2010.11.20. 10:10 keltezéssel, Rimas Kudelis írta:
> 2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė:
>> I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
>> must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
>> more automated way for all Pootle languages before 3.3 fin
Hi Rimas, all
On 20/11/2010 10:10, Rimas Kudelis wrote:
Hi Sophie,
2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė:
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle languages befor
Hi Sophie,
2010.11.19 16:06, Sophie Gautier rašė:
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle languages before 3.3 final.
I'm not sure what exactly the plan is. In
On Fri, 19 Nov 2010 08:06:25 -0600, Sophie Gautier
wrote:
Hi all,
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle languages before 3.3 final.
I also wonder that
Hi all,
I've updated the French localization on Pootle and I'm not sure if I
must ask for the file to be committed here, or if it will be done on a
more automated way for all Pootle languages before 3.3 final.
I've also extracted the FR glossary file from SunGloss and transformed
it in a .po
11 matches
Mail list logo