On 22/02/2023 09:20, Mike Saunders wrote:
On 21.02.23 18:36, toki wrote:
Have branding guidelines for each writing system.
That sounds like the best option, with Noto Sans as a fallback that should work
in most cases.
I was referring to the entire NoTo family, not Noto Sans in specific.
By
On 21/02/2023 18:44, Cristian Secară wrote:
I forgot this: what is the point in keeping something aesthetically pleasing, but restricted to 'Western' Latin languages only ?
Depending upon how one counts, between half and two thirds of the
languages in current use, that have been reduced to a
On 21/02/2023 07:48, Mike Saunders wrote:
Not at all, and clearly Vegur is lacking. Let's find a font that works
is many more scripts, and adapt the flyers accordingly...
Have branding guidelines for each writing system.
Each writing system has its own specific font family, with an ugly fall
On 20/02/2023 21:39, Cristian Secară wrote:
Has anyone thought about i18n issues at the time of choosing this font?
Back when Vegar was chosen, the intersection of FLOSS license, and
pan-unicode fonts was aesthetically displeasing for every writing system
in use.
The situation today is aes
On 19/02/2021 15:09, Phillip Samuel wrote:
Hello everyone,
I'm Phillip, and I wish to start a Luganda(Ganda) localization project.
Please create a valid, reliable spell checker for Ganda.
The last time I had to proofread a document in Ganda, it was an exercise
in futility, because the docu
On 05/15/2018 03:44 PM, Milos Sramek wrote:
> Are "portray" and "represent" synonyms?
Yes, and No.
"Portray" implies the totality of the population.
"Represent" implies a subset of the population.
However, "portray" can imply a subset of a subset of a population.
On the other hand, literary aes
On 12/04/2017 06:48 PM, Eike Rathke wrote:
> As the main default locale I'll add pdt-CA
How about including pdt-US, and pdt-MX?
My perception is that the language is used as much, if not more in the
US, and Mexico, as it is in Canada.
###
At some point the UI is going to have to be redesigned, b
On 12/04/2017 01:20 PM, Yury Tarasievich wrote:
> The idea of handing a kid 'from 3 to 12' something like this is the sole
> reason for 'shuddering'.
Your shuddering is understandable.
However, remember that in the United States, the schools no longer teach
students handwriting.(One has to know
On 06/21/2017 05:02 PM, Gabor Kelemen wrote:
> For example the "standard", "regular" and "medium" styles coming from
> font files are all displayed as "Normal" in the UI[2].
They should not be displayed the same. Their weights are different.
("regular" is between 5% and 10% lighter than "normal".
On 02/23/2017 07:29 PM, collins nyirenda wrote:
> How would I go about making a Tumbuka translation
Do you mean:
* Provide the LibreOffice User Interface in Tumbuka?
* Translate an existing document into Tumbuka?
* Create a Grammar Checker for Tumbuka?
* Create a Spelling Checker for Tumbuka?
*
On 25/05/2016 23:42, Michael Bauer wrote:
> but there is no such thing as "Scottish Gaelic (gd) - Ireland (ie)". Scottish
> Gaelic is not an Irish locale.
Whilst one has to go back in time, there is a use case for gd-IE that
that fails when one uses ga-IE as a workaround. One does have to go
fur
On 03/05/2016 19:14, Kruno wrote:
And there is now way any language smaller then English build something like
outside some institute or outside funded
project of some sort.
Please either rephrase that sentence, or write it in your native language.
I'm trying to figure out if you mean tha
On 03/05/2016 15:51, Kruno wrote:
not doubled maintained word lists by multiple maintainers (not knowing each
other)
will not and can not be resolved.
With a central repository for working on dictionaries, it is far easier
for two individuals interested in the same dictionary to find each
On 28/04/2016 18:13, Olivier Hallot wrote:
I have set a web site that is able to
display the help pages (
I like the idea.
The help online has been loaded with the latest master help contents,
updated just today. What you see there may be a little in advance of the
How frequently will this
tools are great.
(I'll ignore issues such as
the one with Afrikaans, which didn't contain the word "die" for several
years. This is the definite article in Afrikaans, so it was a pretty
annoying omission.)
> @toki I really hope not that the maintainers do have *NOT* to learn
On 26/04/2016 06:08, Rimas Kudelis wrote:
I think it may be beneficial to have a central repository to host these
dictionaries.
If Hunspell does not offer a repository for all languages, and The
Document Foundation has the resources to do so, then this is something
that would be extremely use
On 03/03/2016 06:18, Luc Castermans wrote:
> But instead of reporting you could fix it, that is what open source is about.
The type of error that Elcico found is not uncommon in technical
documentation.
By reporting it, instead of just silently fixing it, people working on
either the same docume
On 02/03/2016 01:19, elcico2001 wrote:
> I think the power functions, as shown in the formula, are wrong, as they
> should be used with a ; and not with a , .
> As also stated here:
>
> https://help.libreoffice.org/3.5/Calc/Mathematical_Functions#POWER
>
> Am I right? Am I wrong?
In LibO 5.1.0.
On 29/02/2016 10:59, Michael Bauer wrote:
> Ah ok I get it, you don't mean locales LO is technically able to provide
> but in terms of practical handling by the end user.
For the immediate future, practical handling is critical.
However, there are a couple of technical issues that might be
proble
On 29/02/2016 09:34, Michael Bauer wrote:
>> As is, LibO is perilously close to the maximum number of languages
that can be supported, without undergoing a major UI redesign.
> That is quite worrying - in what sense do you mean that?
* Ease in selecting the correct language.
Currently, there is
On 29/02/2016 00:26, Michael Bauer wrote:
>> Spelling and grammar check in every language, makes life easier. :
> True but with 6000 languages on the planet, LO can't be the one which
That 6.000 count only includes natural, living languages. Dead and
extinct languages would probably double th
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 16/12/2015 08:25, Rimas Kudelis wrote:
> Do they charge differently for questions covered in built-in help, or
what?
Welcome to the wacky world of Help Desks at support centers. Where the
answer is located can have a huge difference on how much
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 09/12/2015 14:31, Michael Bauer wrote:
> 1) Orthography
> Terrible reason to turn down a project. Most l10n projects LO has invo
lve languages where spelling is a potentially contentious issue.
Nonetheless, every one of the 3,000 languages that ha
On 08/12/2015 19:01, Jānis wrote:
> for the very beginning I'd suggest to stop at spell checker for a few years
For languages that utilize evidential grammar, the grammar checker is
far more important than the spell checker. Likewise, for languages that
make extensive use of noun classes, gramma
On 08/12/2015 14:23, Greater Worcester Land Trust wrote:
> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
Let's start at the very beginning.
How well does LibO _currently_ support Nipmuck?:
* Is Locale data for Nipmu
All:
In testing out various grammar and spell checkers, I've come across a
couple of instances, where different languages/dialects share the same
ISO code.
IOW:
The _current_ ISO 639-1, ISO 639-2, ISO 639-3, ISO 639-4, ISO 639-5, and
ISO 639-6 codes are the same. They do have different Glottolog
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 03/06/2011 06:30, Rimas Kudelis wrote:
> What for? IANAL, but as far as I understand, Apache license allows *us*
to use OOo's code, perhaps even relicensing it under LGPL/MPL.
My point is that there will _not_ be any source code to use.
jonathon
-
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 03/06/2011 05:26, andré b wrote:
> AGPL is a stricter version of GPL. It adds restrictions on Internet
> interactions.
AGPL preserves the freedoms that GPL doesn't.
> LGPL now means _Lesser_ General Public License.
I know what it means,. I als
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 02/06/2011 12:29, Mike Dupont wrote:
> This means that changes can be cherry picked out and included in libreoffice,
> no?
What changes?
Under the new OOo license there is no requirement for source code to be
available, much less sent up stream.
29 matches
Mail list logo