Thanks, Mihkel.
Then please someone add these lines for Slovenian to the Windows file:
static const struct KeysymNameReplacement aImplReplacements_Slovenian[] =
{
{ XK_Control_L, "Krmilka" },
{ XK_Control_R, "Krmilka" },
{ XK_Shift_L, "Dvigalka" },
{ XK_Shi
2013/1/14 khagaroth
> It's a feature.
>
Yes, it's. After a little search I found where is the problem. I've open
two bug reports for dictionaries assigned to Spanish and Catalan.
Thanks for quick reply.
Regards,
Joan Montané
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice
It's a feature. I don't know why you think the previous behavior was a good
thing, you are definitely a minority, most people found it annoying. But
that said, there is still the possibility, that the selection chosen for a
particular locale isn't optimal, so if you miss some dictionary for your
lo
Hi Ace,
On Mon, Jan 14, 2013 at 2:15 PM, Ace Suares (Suares & Co)
wrote:
> Hello,
>
> Nice to meet all of you, I am trying to do localization for Papiamento
> (Curaçao) (pap_CW).
> I appreciate any help in completing that daunting task.
>
> At the moment I am maken a local for papiamento (CW) in
Hi,
testing LibO 4.0 RC1, we (Catalan team) have found that only few
dictionaries are installed by default Windows installation, based on locale
settings. That's fine? Is this change a feature? or is it a bug? I can
remember in previous versions all dictionaries were installed, IMHO it was
a good
2013/1/14 Andras Timar
>
>
> Yes, it makes sense. This should be the workflow:
> 1. I update Templates in Pootle.
> 2. I announce the update here, people can immediately update their
> languages in Pootle by clicking the "Update against templates" link,
> if they want.
> 3. I update against templ
On 14/01/2013 18:07, Andras Timar wrote:
> Hi Sophie,
>
> On Mon, Jan 14, 2013 at 5:57 PM, Sophie Gautier
> wrote:
>> Hi Andras,
>> On 14/01/2013 17:32, Andras Timar wrote:
>>> Hi,
>>>
>>> There are a few new strings in "frozen" LibreOffice 4.0 due to late
>>> features and bugfixes (in modules 'f
Hi Sophie,
On Mon, Jan 14, 2013 at 5:57 PM, Sophie Gautier
wrote:
> Hi Andras,
> On 14/01/2013 17:32, Andras Timar wrote:
>> Hi,
>>
>> There are a few new strings in "frozen" LibreOffice 4.0 due to late
>> features and bugfixes (in modules 'formula' and 'sc'). I updated
>> Pootle.
>
> I may be th
Hi Andras,
On 14/01/2013 17:32, Andras Timar wrote:
> Hi,
>
> There are a few new strings in "frozen" LibreOffice 4.0 due to late
> features and bugfixes (in modules 'formula' and 'sc'). I updated
> Pootle.
I may be the only one, but could you send a short notice before you
update Pootle, because
Hi,
There are a few new strings in "frozen" LibreOffice 4.0 due to late
features and bugfixes (in modules 'formula' and 'sc'). I updated
Pootle.
@Martin, @Goran:
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/latest-pot/libreoffice-4.0-en-US-2013-01-14.pot.zip
Best regards,
Andras
--
Unsubscribe instruct
In the locale, there might be even differences in thousands seperator!
There are very few differences between _CW and _BQ but a lot between _AW
and _CW.
Curacao:
E ekspreshon di emoshon, alegria tiki biaha por keda kaptá di un forma
spontáneo asin’aki. Tyeisha Bernabela a keda koroná djasabra
On Mon, Jan 14, 2013 at 9:03 AM, Ace Suares (Suares & Co)
wrote:
> Hi There,
>
> Just to make one thing clear: pap_CW and pap_AW (and pap_BQ) are different
> 'languages' just like nl_NL and nl_BE are. The locales are different, for
> instance what 'ku' is in pap_CW is 'cu' in pap_AW. The days of t
Apart from the names of the week, are the differences so great that they
shouldn't be handled in the same translation? I mean for example, would
the translation of "Enter the name for the new library." be different
for the three?
I'm not sure on the technicalities but, in my language, if peopl
Hi There,
Just to make one thing clear: pap_CW and pap_AW (and pap_BQ) are
different 'languages' just like nl_NL and nl_BE are. The locales are
different, for instance what 'ku' is in pap_CW is 'cu' in pap_AW. The
days of the week differ.
So I am currently (again, after a delay since june la
Heh, we both forgot - his username is acesuares on Pootle
Michael
14/01/2013 13:15, sgrìobh Ace Suares (Suares & Co):
Hello,
Nice to meet all of you, I am trying to do localization for Papiamento
(Curaçao) (pap_CW).
I appreciate any help in completing that daunting task.
At the moment I am
Hi Ace,
We've already talked a bit off list. He needs admin rights for
Papiamentu and for someone to enable the UI for translation.
There's also another question around the code. What's the best way of
handling a small language that spans multiple countries? Should he
maintain pap or should
Hello,
Nice to meet all of you, I am trying to do localization for Papiamento
(Curaçao) (pap_CW).
I appreciate any help in completing that daunting task.
At the moment I am maken a local for papiamento (CW) in afrigen.
As soon as it is ready I will aks for directions :-)
Oh, and does anyone k
2013/1/14 Joan Montané
> Hi,
>
> Is there somewhere a build with keyID strings[1] for 4.x branch?
>
See http://dev-builds.libreoffice.org/daily/libreoffice-4-0/
Best regards,
Mihkel
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/ge
Hi,
Is there somewhere a build with keyID strings[1] for 4.x branch?
Best regards,
Joan Montané
[1] http://wiki.openoffice.org/wiki/KeyID_Build
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe
2013/1/10 Martin Srebotnjak
> ...
> p.s. It was mentioned this can be done for Linux as well, what other
> file must be changed?
>
This one:
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/vcl/unx/generic/app/keysymnames.cxx
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffi
20 matches
Mail list logo