Re: [libreoffice-l10n] [NEW STRINGS] added readme +84 messages (1945 words)

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010/12/13 Aidsoid : >>> pt-BR in pootle: Done! >>> Regards >> >> Done also in Italian > > Russian translation is completed in pootle too. Need sleep. (-_-)Zzz. Thanks, your translation is in, too. Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.

Re: [libreoffice-l10n] Re: Commit localized strings for LibO-3.3-rc2 release

2010-12-12 Thread Aidsoid
Please recommit Russian (ru), 100% now. 2010/12/13 Andras Timar > 2010/12/9 Petr Mladek : > > Hi, > > > > if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for > > LibO-3.3-rc2 release on Monday, Dec 13 at about 15p.m. UTC. > > > > Andras, could you please commit the current strings fro

Re: [libreoffice-l10n] [NEW STRINGS] added readme +84 messages (1945 words)

2010-12-12 Thread Aidsoid
>> pt-BR in pootle: Done! >> Regards > > Done also in Italian Russian translation is completed in pootle too. Need sleep. (-_-)Zzz. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archiv

[libreoffice-l10n] Re: Commit localized strings for LibO-3.3-rc2 release

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010/12/9 Petr Mladek : > Hi, > > if it goes well, we are going to tag libreoffice-3-3 brach for > LibO-3.3-rc2 release on Monday, Dec 13 at about 15p.m. UTC. > > Andras, could you please commit the current strings from the pootle > server before we do the tag? Hi Petr and Localizers, Today I pus

Re: [libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010/12/12 Rhoslyn Prys : >> > It's 359. I've downloaded the file again and it's 458. I'll get on with the > the translation but it will not be ready tonight. Sorry about that. No problem. I'll use your partial translation anyway. Thanks, Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@

Re: [libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Rhoslyn Prys
On 12/12/2010 20:38, Rimas Kudelis wrote: Hi Rhoslyn, 2010.12.12 22:09, Rhoslyn Prys rašė: On 12/12/2010 18:49, Andras Timar wrote: 2010/12/12 Rhoslyn Prys: I've updated the Welsh translation of OOo on the OOo Pootle Server. It's now complete. The Welsh translation for LibreOffice is also c

Re: [libreoffice-l10n] Catalan translation updated in pootle

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010/12/12 Jesús Corrius : > Hi all, > > I have updated the Catalan translation in pootle. Now it's 100%. > > I hope it's not too late for the RC2 integration :) No, it's not. Many thanks for the timely delivery. Best regards, Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.

Re: [libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Rimas Kudelis
Hi Rhoslyn, 2010.12.12 22:09, Rhoslyn Prys rašė: On 12/12/2010 18:49, Andras Timar wrote: 2010/12/12 Rhoslyn Prys: I've updated the Welsh translation of OOo on the OOo Pootle Server. It's now complete. The Welsh translation for LibreOffice is also complete on TDF Pootle. Anything else I shou

[libreoffice-l10n] Catalan translation updated in pootle

2010-12-12 Thread Jesús Corrius
Hi all, I have updated the Catalan translation in pootle. Now it's 100%. I hope it's not too late for the RC2 integration :) -- Jesús Corrius Document Foundation founding member Skype: jcorrius | Twitter: @jcorrius -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive

Re: [libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Rimas Kudelis
2010.12.12 22:09, Rhoslyn Prys rašė: On 12/12/2010 18:49, Andras Timar wrote: 2010/12/12 Rhoslyn Prys: I've updated the Welsh translation of OOo on the OOo Pootle Server. It's now complete. The Welsh translation for LibreOffice is also complete on TDF Pootle. Anything else I should do? Thanks

Re: [libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Rhoslyn Prys
On 12/12/2010 18:49, Andras Timar wrote: 2010/12/12 Rhoslyn Prys: I've updated the Welsh translation of OOo on the OOo Pootle Server. It's now complete. The Welsh translation for LibreOffice is also complete on TDF Pootle. Anything else I should do? Thanks Rhoslyn Prys Hi Rhoslyn, You have

Re: [libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010/12/12 Rhoslyn Prys : > I've updated the Welsh translation of OOo on the OOo Pootle Server. It's now > complete. > > The Welsh translation for LibreOffice is also complete on TDF Pootle. > Anything else I should do? Thanks > > Rhoslyn Prys > Hi Rhoslyn, You have two files in Pootle and they a

Re: [libreoffice-l10n] A comment on the latest update

2010-12-12 Thread Sophie Gautier
Hi, On 12/12/2010 20:50, Valter Mura wrote: In data domenica 12 dicembre 2010 18:47:12, Andras Timar ha scritto: - First, we'd need some time more for translations. We finished the work but my opinion is that the latest call for translation was too much sudden and close to the end date. - Seco

Re: [libreoffice-l10n] A comment on the latest update

2010-12-12 Thread Valter Mura
In data domenica 12 dicembre 2010 18:47:12, Andras Timar ha scritto: > > - First, we'd need some time more for translations. We finished the work > > but my opinion is that the latest call for translation was too much > > sudden and close to the end date. > > > > - Second, why is the readme file

Re: [libreoffice-l10n] A comment on the latest update

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010.12.12. 18:36 keltezéssel, Valter Mura írta: > Hi Everybody, > > I only wish to express my consideration concerning the last commitment in > Pootle. > > - First, we'd need some time more for translations. We finished the work but > my > opinion is that the latest call for translation was t

Re: [libreoffice-l10n] The WordForge Localization Editor

2010-12-12 Thread Valter Mura
In data domenica 12 dicembre 2010 09:28:38, Sophie Gautier ha scritto: > Hi Javier, > > On 11/12/2010 10:58, Javier Sola wrote: > > Dear Friends, > > > > I would like to announce that we have just released version 0.8beta of > > the WordForge localization editor. > > > > The WordForge Editor is

Re: [libreoffice-l10n] [NEW STRINGS] added readme +84 messages (1945 words)

2010-12-12 Thread Valter Mura
In data sabato 11 dicembre 2010 22:58:28, Olivier Hallot ha scritto: > pt-BR in pootle: Done! > Regards Done also in Italian -- Valter Registered Linux User #466410 http://counter.li.org Kubuntu Linux: www.kubuntu.org OpenOffice.org: www.openoffice.org -- Unsubscribe instructions: E-mail to

[libreoffice-l10n] A comment on the latest update

2010-12-12 Thread Valter Mura
Hi Everybody, I only wish to express my consideration concerning the last commitment in Pootle. - First, we'd need some time more for translations. We finished the work but my opinion is that the latest call for translation was too much sudden and close to the end date. - Second, why is the r

Re: [libreoffice-l10n] Finnish (fi) translation update

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010.12.12. 16:34 keltezéssel, Harri Pitkänen írta: > Hi! > > I have updated lo-build-fi.po to contain translations for the newly added > strings in 3.3 branch. Please commit the updated translation from > > http://www.puimula.org/htp/libreoffice/fi-l10n/3.3/lo-build-fi.po > > Thanks, > Harri

Re: [libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Rimas Kudelis
Hi Rhoslyn, 2010.12.12 18:03, Rhoslyn Prys rašė: I've updated the Welsh translation of OOo on the OOo Pootle Server. It's now complete. The Welsh translation for LibreOffice is also complete on TDF Pootle. Anything else I should do? Thanks Please list your team on http://wiki.documentfounda

Re: [libreoffice-l10n] L10n Wiki pages

2010-12-12 Thread Rimas Kudelis
2010.12.12 18:58, Martin Srebotnjak rašė: 2010/12/12 Rimas Kudelis Both schemas should be used, but for different types of content. see the first link. In short: * http://wiki.documentfoundation.org/LOCALE and http://wiki.documentfoundation.org/LOCALE/PAGE is for content that is specific to th

Re: [libreoffice-l10n] L10n Wiki pages

2010-12-12 Thread Martin Srebotnjak
2010/12/12 Rimas Kudelis > Both schemas should be used, but for different types of content. see the > first link. > > In short: > * http://wiki.documentfoundation.org/LOCALE and > http://wiki.documentfoundation.org/LOCALE/PAGE is for content that is > specific to that locale. Here first link is t

Re: [libreoffice-l10n] L10n Wiki pages

2010-12-12 Thread Rimas Kudelis
2010.12.12 17:06, Xuacu rašė: El sábadu, 11-avientu-2010 a les 12:30 +0200, Rimas Kudelis escribió: [...] After doing that, I've also noticed that there's an updated instruction about using different languages in wiki at http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki. Among other things,

[libreoffice-l10n] Welsh Translation of LibreOffice

2010-12-12 Thread Rhoslyn Prys
I've updated the Welsh translation of OOo on the OOo Pootle Server. It's now complete. The Welsh translation for LibreOffice is also complete on TDF Pootle. Anything else I should do? Thanks Rhoslyn Prys -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://ww

[libreoffice-l10n] Finnish (fi) translation update

2010-12-12 Thread Harri Pitkänen
Hi! I have updated lo-build-fi.po to contain translations for the newly added strings in 3.3 branch. Please commit the updated translation from http://www.puimula.org/htp/libreoffice/fi-l10n/3.3/lo-build-fi.po Thanks, Harri -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Li

Re: [libreoffice-l10n] L10n Wiki pages

2010-12-12 Thread Xuacu
El sábadu, 11-avientu-2010 a les 12:30 +0200, Rimas Kudelis escribió: > [...] > After doing that, I've also noticed that there's an updated instruction > about using different languages in wiki at > http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki. Among other > things, it suggests that the

[libreoffice-l10n] Matrix updated

2010-12-12 Thread Sophie Gautier
Hi all, I've updated the translation matrix for fr and pt-BR taking the zh-TW as a model :) http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files. Kind regards Sophie -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org

[libreoffice-l10n] Norwegian Nynorsk (nn).

2010-12-12 Thread Olav Dahlum
Hi. Seems like it's time to upload the lo-build-nn.po Norwegian Nynorsk (nn) translation to Pootle as well. Who can handle this? Currently no team, but I hope this will wet their appetite. Regards, Olav -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://w

Re: [libreoffice-l10n] Need to fix OOo Telugu localisation strings into LO build

2010-12-12 Thread Andras Timar
2010/12/12 Arjuna Rao Chavala : > Hi, > I started using OO3.2  recently and found few bugs with Telugu localisation > to be fixed. Hi Arjun, Current Telugu translation is in the following file: http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/l10n/tree/l10n/source/te/localize.sdf?h=libreoffice-3-3 If you

Re: [libreoffice-l10n] The WordForge Localization Editor

2010-12-12 Thread Javier Sola
We will provide XLIFF files as soon as we finish the last bugs and release the RC1, sometimes this month. It would be great to know how well it works with Chinese. We have not been able to test it. We develop and test in Cambodia, Bangladesh and Spain, so we have done extensive testing for c

[libreoffice-l10n] Need to fix OOo Telugu localisation strings into LO build

2010-12-12 Thread Arjuna Rao Chavala
Hi, I started using OO3.2 recently and found few bugs with Telugu localisation to be fixed. For example, - Save and save as are translated in the sameway - Undo, Redo commands do not work the way they are supposed to. - We had a standardisation of Telugu glossay in the form of fuel proj

Re: [libreoffice-l10n] The WordForge Localization Editor

2010-12-12 Thread Sophie Gautier
On 12/12/2010 11:58, Tseng, Cheng-Chia wrote: How can this editor be translated into our languages? It will be great to have a translated one for local teams, more ease to use without wasting time to try understanding all the strings are talking about. Yes, great idea :) I volunteer for Frenc

Re: [libreoffice-l10n] Pootle permissions for Telugu

2010-12-12 Thread Rimas Kudelis
Hi Arjun, 2010.12.12 05:11, Arjuna Rao Chavala rašė: Today I registered with pootle (username: arjunaraoc) and configured Telugu Libreoffice 3.3 for translation. Please help with any other initial setups I've given you all the permissions necessary. You can start translating now. Best, Rimas

Re: [libreoffice-l10n] The WordForge Localization Editor

2010-12-12 Thread Tseng, Cheng-Chia
How can this editor be translated into our languages? It will be great to have a translated one for local teams, more ease to use without wasting time to try understanding all the strings are talking about. On Sun, Dec 12, 2010 at 4:28 PM, Sophie Gautier wrote: > Hi Javier, > > On 11/12/2010 10:5

Re: [libreoffice-l10n] The WordForge Localization Editor

2010-12-12 Thread Sophie Gautier
Hi Javier, On 11/12/2010 10:58, Javier Sola wrote: Dear Friends, I would like to announce that we have just released version 0.8beta of the WordForge localization editor. The WordForge Editor is specially prepared for working with either XLIFF or PO OpenOffice files. If XLIFF files are used, t