Re: How to interprete the output of --export-ownertrust?

2016-04-05 Thread Doug Barton
On 04/05/2016 05:57 AM, Daniel Baur wrote: while it is off-topic: The In-Reply-to and References-header are not the same. Depending on the mail client that may or may not be true. :) But more importantly, the existence of either header will tell the person looking at the headers that the mess

Re: Scripting GPG without retaining keys

2016-04-05 Thread Werner Koch
On Tue, 5 Apr 2016 16:59, j...@sprig.gs said: > Is this a failure in my understanding of the gpg command line, or have > I missed some fundamental part of the documentation somewhere? auto-key-retrieve This option enables the automatic retrieving of keys from a keyserver when _verif

Scripting GPG without retaining keys

2016-04-05 Thread Jon Spriggs
Hi all, I'm trying to write a script which encrypts against keys retrieved from a keyserver but doesn't cache them. I've got the following: gpg --no-options --trust-model always --no-default-keyring --keyserver ldap://keyserver.example.com --keyserver-options auto-key-retrieve --recipient u...@e

Re: How to interprete the output of --export-ownertrust?

2016-04-05 Thread Daniel Baur
Hello, Am 05.04.2016 um 06:37 schrieb Doug Barton: > I learned to check the headers, and look for References: (sometimes > spelled In-Reply-To:) with one or more message Ids after. while it is off-topic: The In-Reply-to and References-header are not the same. The in-reply-to-header tells you, for

Re: Translate to dutch

2016-04-05 Thread Dashamir Hoxha
On Tue, Apr 5, 2016 at 12:06 PM, Peter Lebbing wrote: > Dashamir, note I wasn't attacking your project. > I wasn't attacking yours either. I simply expressed my opinion, and maybe I am wrong. ___ Gnupg-users mailing list Gnupg-users@gnupg.org http://li

Re: Translate to dutch

2016-04-05 Thread Peter Lebbing
Dashamir, note I wasn't attacking your project. I was pointing out that it seemed to me that Eva said she wanted to spend her volunteered time in one way but at the same time seemed about to spend it in another. She wanted to reach a large audience, I was merely giving context so she could make bet

Re: Translate to dutch

2016-04-05 Thread Paolo Bolzoni
> GnuPG is also aimed at people comfortable with working at the command line. > So I would say that the potential audience of EasyGPG is greater than that > of plain GPG. Wait? What? I am missing one important detail, a part of slightly obnoxious advertisement in this mailing list, how do you plan

Re: Translate to dutch

2016-04-05 Thread Dashamir Hoxha
On Tue, Apr 5, 2016 at 11:06 AM, Peter Lebbing wrote: > On 02/04/16 09:55, Eva Bouwman wrote: > > I will start where Dashamir suggested , [...] > > > Personally I tend to agree with Julian. My idea was not to write a OS > > dependent document, in my opinion the target audience will be narrowed >

Re: Translate to dutch

2016-04-05 Thread Peter Lebbing
On 02/04/16 09:55, Eva Bouwman wrote: > I will start where Dashamir suggested , [...] > Personally I tend to agree with Julian. My idea was not to write a OS > dependent document, in my opinion the target audience will be narrowed down. These two statements seem to be in opposition. Dashamir's p