Josh Sled wrote:
On Tue, 2006-05-30 at 16:17 -0400, Derek Atkins wrote:
Quoting Eneko Lacunza <[EMAIL PROTECTED]>:
Is there any date set for 1.9.7? Wiki release schedule date is gone :)
Oh, sorry.. Um, it was supposed to have happened this weekend but
I guess it didn't. I don
On Tue, 2006-05-30 at 16:17 -0400, Derek Atkins wrote:
> Quoting Eneko Lacunza <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> > Is there any date set for 1.9.7? Wiki release schedule date is gone :)
>
> Oh, sorry.. Um, it was supposed to have happened this weekend but
> I guess it didn't. I don't know why.
`make di
Quoting Eneko Lacunza <[EMAIL PROTECTED]>:
Is there any date set for 1.9.7? Wiki release schedule date is gone :)
Oh, sorry.. Um, it was supposed to have happened this weekend but
I guess it didn't. I don't know why.
Regards,
Eneko
-derek
--
Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT
Thanks. Applied.
-derek
Quoting Eneko Lacunza <[EMAIL PROTECTED]>:
Hi,
3677 translated messages, 1 untranslated message.
Just one string left (don't have a good dictionary here right now).
Many string fixes included. (review in progress)
Is there any date set for 1.9.7? Wiki release sched
Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> - "Bracket Total Owed" / "Amount owed in oldest bracket - if same go to next
>> oldest" in aging. What is "bracket"?
I'm pretty sure that a "bracket" in this context is a time period.
E.g., 0-30 days, 31-60, 61-90 -- these are brackets. One coul
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Eneko Lacunza schrieb:
> Hi,
>
> 3669 translated messages, 9 untranslated messages.
Thanks a lot. Great! Applied to SVN.
> Few strings left, some final questions :)
> - What is "Margin interest"? It appears in qif-related files, but I need more
> c
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Eneko Lacunza schrieb:
> 3582 translated messages, 26 fuzzy translations, 70 untranslated
> messages.
>
> Mostly Lot- and HBCI-related strings left.
Thanks a lot (no pun intended). Applied to SVN. Those strings concerning
HBCI can probably be left al
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Applied. Thanks a lot.
If you are unsure whether this email gets through, you can also send it
as "To: gnucash-devel" and CC: me, so that I receive at least either one
of the.
Regards,
Christian
Eneko Lacunza schrieb:
> Hi,
>
> 3480 translated mes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Thanks a lot. Applied to SVN.
Just a small remark: In the first entry of the file (line 28) there is
an entry Last-Translator, but it is currently empty. Could you please
set it to your name and email? That way, everyone who has questions
about the la