Hi,
I am trying to build gnome-devel-docs into a printable HTML or PDF.
"./autogen.sh && make" produces *.page for all languages, but no HTML nor
PDF.
The html: and pdf: targets in the Makefile are empty.
Does anybody know how to produce a printable document?
Luc
__
On Wed, May 18, 2011 at 17:57, Shaun McCance wrote:
> On Tue, 2011-05-10 at 17:38 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > Hi,
> >
> > I am trying to build gnome-devel-docs into a printable HTML or PDF.
> >
> > "./autogen.sh && make" produces *.page for a
On Fri, Jul 15, 2011 at 10:39, Claude Paroz wrote:
> Le jeudi 14 juillet 2011 à 23:44 +0200, Petr Kovar a écrit :
> > Hi list,
> >
> > Next 2011 Q2 report (April - June) is due on July 28, 2011. My short
> memory
> > doesn't allow me to write much content this time. I already wrote about
> the
>
On Sat, Aug 20, 2011 at 02:52, Gil Forcada wrote:
> Hi,
Hi,
>
> Today I fixed (thanks to Claude to review it that quick!) the word
> counting bug [1].
This seems like a great addition, congrats!
> Before starting cluttering the l10n.gnome.org interface with words
> counting I prefer to ask her
On Mon, Aug 22, 2011 at 06:56, Aaron Borden wrote:
> On Sun, 2011-08-21 at 14:29 +0200, Jorge González wrote:
>> Hi Aaron,
>>
>> On Sun, Aug 21, 2011 at 00:55, Aaron Borden wrote:
>> > Hello gnome-i18n and gnome-doc-list,
>> >
>> > As per bug 627034, we changed the string in the Delete Note confi
On Mon, Aug 22, 2011 at 18:26, Aaron Borden wrote:
> On Mon, 2011-08-22 at 10:16 +0200, Andre Klapper wrote:
>> On Mon, 2011-08-22 at 09:04 +0300, Luc Pionchon wrote:
>> > On Mon, Aug 22, 2011 at 06:56, Aaron Borden wrote:
>> > > The variable is the export for
2011/9/9 Jorge González
> Hi,
>
> we have a mismatch in the string count for the GUI. For example, the
> Polish team shows 100% at the GNOME 3.2 page in DL:
> http://l10n.gnome.org/languages/pl/gnome-3-2/ui/
> However the general stats for all languages show 2 strings untranslated:
> http://l10n.
I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section, about
more detailed status of the translation into the current language of the
release notes?
On Fri, Sep 16, 2011 at 15:31, Andre Klapper wrote:
> Heja,
>
> the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available
On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper wrote:
> On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section,
> > about more detailed status of the translation into the current
> > language of the r
On Fri, Sep 16, 2011 at 19:00, Andre Klapper wrote:
> On Fri, 2011-09-16 at 18:38 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper wrote:
> > On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > > I wonder if it would be
Hello,
could someone explain with simple terms what the following means?
"Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with "
"explicit casts may be problematic."
"Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on "
"pointer-size locations."
On Fri, Sep
On Wed, Sep 21, 2011 at 13:32, Andika Triwidada wrote:
> On Wed, Sep 21, 2011 at 4:28 PM, Luc Pionchon wrote:
>
>> Hello,
>>
>> could someone explain with simple terms what the following means?
>>
>> "Atomic operations have been rewritten to use gcc buil
by the way,
maybe the gnome3-web module should be removed from DL since the web site is
now dropped.
On Mon, Oct 3, 2011 at 10:27, Pavol Šimo wrote:
> Hello,
>
> there is module gnome3-web in the list of modules of DL, but there is
> no module for actual gnome.org website I can see. Is the websi
On Fri, Jan 13, 2012 at 12:49, Kenneth Nielsen wrote:
> Hallo Byrial
>
>
> The information should be in po-file in form of some form of extracted
>> comments inserted by the program which generates the pot-file. That
>> program can get the information by parsing the XML file made be glade.
>>
>
>
On Sat, Jan 14, 2012 at 02:08, Byrial Jensen wrote:
> 13-01-2012 19:49, Luc Pionchon wrote:
>
>> On Fri, Jan 13, 2012 at 12:49, Kenneth Nielsen > <mailto:k.nielse...@gmail.com>**> wrote:
>>
>>Hallo Byrial
>>
>>
>>The in
On Sun, Feb 19, 2012 at 14:22, Andre Klapper wrote:
> On Sat, 2012-01-14 at 21:47 +0100, Andre Klapper wrote:
> > Hi,
> >
> > I'd like to clean up the frontpage of the wiki at
> > https://live.gnome.org/TranslationProject , as I like
> > https://live.gnome.org/DocumentationProject .
> >
> > I mad
On Sun, Mar 11, 2012 at 14:10, Rūdolfs Mazurs wrote:
> Hello!
>
> It seems that Epiphany, the browser, is gradually being renamed to
> "Web". If I understand correctly, this is because a typical user has no
> idea what "Epiphany" does. But for translators this is problematic.
>
> 1. When I go to "
Hi,
I posted the issue on Desktop Dev list for wider audience. I tried to
include all the sides expressed here, please complete it if I missed
some points.
https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2012-March/msg00031.html
On Mon, Mar 12, 2012 at 04:56, Jiro Matsuzawa wrote:
> On Mon,
Hi,
On Wed, Mar 14, 2012 at 15:29, Tiffany Antopolski
wrote:
> The Glines Mallard docs are now frozen for translation.
what is Glines module in DL?
http://l10n.gnome.org/module/
>
> --
> Tiffany Antopolski
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-
Thanks
On Wed, Mar 14, 2012 at 16:05, Andre Klapper wrote:
> On Wed, 2012-03-14 at 16:01 +0200, Luc Pionchon wrote:
>> what is Glines module in DL?
>
> http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/
>
> --
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http
On Fri, Mar 16, 2012 at 10:43, Kenneth Nielsen wrote:
> Den 15-03-2012 16:11, Bastien Nocera skrev:
>
>> Heya,
>>
>> Pretty much every language is making a pig's ear of a job translating
>> the strings under the "keyboard label" context.
>>
>> For example:
>> msgctxt "keyboard label"
>> msgid "Pag
On Tue, Mar 27, 2012 at 17:45, Shaun McCance wrote:
> Hi all,
Hi,
>
> I'm working on improvements to how itstool shows the path and
> how it handles multiple comments. Currently, you get messages
> like this:
>
> #: backup-how.page:25(page/title)
> msgid "How to back up"
>
> I've had complaints
On Tue, Mar 27, 2012 at 20:24, Shaun McCance wrote:
> On Tue, 2012-03-27 at 18:35 +0300, Luc Pionchon wrote:
>> On Tue, Mar 27, 2012 at 17:45, Shaun McCance wrote:
>> > I'm thinking of outputting something like this:
>> >
>> > #. # item/p
>> &
Hi,
On Tue, Mar 27, 2012 at 20:24, Shaun McCance wrote:
> On Tue, 2012-03-27 at 18:35 +0300, Luc Pionchon wrote:
>> On Tue, Mar 27, 2012 at 17:45, Shaun McCance wrote:
>> > I'm thinking of outputting something like this:
>> >
>> > #. # item/p
>> &
On Wed, Mar 28, 2012 at 12:43, Luc Pionchon wrote:
> Hi,
>
> On Tue, Mar 27, 2012 at 20:24, Shaun McCance wrote:
>> On Tue, 2012-03-27 at 18:35 +0300, Luc Pionchon wrote:
>>> On Tue, Mar 27, 2012 at 17:45, Shaun McCance wrote:
>>> > I'm t
On Fri, Mar 30, 2012 at 19:05, Jakub Steiner wrote:
> Howdy folks,
> I've been working on a little getting started guide* that Lapo has initially
> created for 3.0 and made it translatable. If anyone has some spare cycles
> and can help out with translation, it would be greatly appreciated.
>
> ch
On 7 October 2012 01:51, Gil Forcada wrote:
> - switching D-L to only show words
> -- strong arguments on both sides, more discussion, mockups or subteams
> working on proposals would help changing things (if there's a need for
> it at all)
My nightly 2cts,
For the untranslated work, I would us
On 9 October 2012 12:29, Gil Forcada wrote:
> El dl 08 de 10 de 2012 a les 03:05 +0300, en/na Luc Pionchon va
> escriure:
> > On 7 October 2012 01:51, Gil Forcada wrote:
> >
> > > - switching D-L to only show words
> > > -- strong arguments on both sides,
On 12 October 2012 10:36, Gil Forcada wrote:
> > To sum up what I mean, and in a more visual way, I would preserve the
> > string counts the way people are used to, and add the word count for
> > untranslated strings (in red) :
> >
> > 15% 3545 1884 16945 (22653)
> >
> > The space q
On 5 November 2012 21:25, Matej Urban wrote:
> Aha, ok,
>
> from time to time a new translator shows up and uploads an update. Like
> http://l10n.gnome.org/vertimus/1455/118/117 ...
> I'd like to prevent this and instead encourage him, to contact one of the
> older translators!
>
> Is this possib
on the correct file.
> Why upload cannot be roll-back it is problem?
the tool does not allow to cancel or roll-back an upload. You could
implement the feature, or at least file an enhancement request:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=damned-lies
>
>
>
> 2012
You could add a comment about your experience here:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672841
(I got tired having to argue so hard with those just to get a link...)
On 19 April 2013 11:59, Victor Ibragimov wrote:
> Git clone needed to commit the file.
>
> -Original Message-
>
Hello,
I am wondering how to install a local help page so that it integrates with
the system help. Especially in the context of user plugin help page. But
this could be for any user help page with links to/from the system help.
For example, a package 'XXX' installs its help pages in:
/usr/share/h
(sorry, wrong list)
On 29 April 2013 00:17, Luc Pionchon wrote:
> Hello,
>
> I am wondering how to install a local help page so that it integrates with
> the system help. Especially in the context of user plugin help page. But
> this could be for any user help page with li
On 30 April 2013 16:04, Petr Kovar wrote:
> Hey Luc,
>
Hey Petr,
On Mon, 29 Apr 2013 18:19:35 +0300
> Luc Pionchon wrote:
>
> > Hello,
> >
> > I am wondering how to install a local help page so that it integrates
> with
> > the system help. Especially
Directory Specification [2]. See the documents for details.
>
> [1] http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/help-spec
(it is a docbook XML document, not very friendly to read)
Thank you very much for your help!
Luc
> [2] http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/
>
>
> On
On 11 May 2013 18:28, Jiro Matsuzawa wrote:
> Hmm... it seems that you cannot insert your own help into Tomboy's helps,
> but I'm not sure about that. On the other hand, Tomboy's help can be referred
> to from your help. In the following case,
> On Sat, May 11, 20
With GNOME app generic names, some sentences like "Software Has Grown
Up" are confusing. Just wondering if we could, for example, float a
little GNOME foot, the same way we would have a '(tm)' sign. Something
like:
span.app:after {
content: url('https://help.gnome.org/skin/gnome-16.png');
vertic
38 matches
Mail list logo