Dear translators,
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/-/issues/1684 has
a fix for a little mishap that happened during the GTK4 port of
gnome-control-center. Some UI and strings were mistakenly removed,
just to be added back (with a slight change in one of the strings, a
missing cl
1/2 from i18n
Un abrazo!
El jue, 3 mar 2022 a las 16:53, Carlos Garnacho ()
escribió:
> Dear translators,
>
> https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/-/issues/1684 has
> a fix for a little mishap that happened during the GTK4 port of
> gnome-control-center. Some UI and strings were m
This is an automatic notification from status generation scripts on:
https://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'libgweather.main':
+ "Balneário Camboriú"
+ "Blumenau"
+ "Brusque"
+ "Chapecó"
+ "Criciúma"
+ "Jaraguá do Sul"
+ "Lages"
+
Hi all;
these are location names that did not exist in the database, so are
effectively newly translatable strings—but they are physical places, so
they can be left untranslated without any particular loss.
As a side note: I'm not entirely sure most of the locations in the
libgweather database ne
четвер, 3 березня 2022 р. 18:48:04 EET Emmanuele Bassi via gnome-i18n
написано:
> Hi all;
>
> these are location names that did not exist in the database, so are
> effectively newly translatable strings—but they are physical places, so
> they can be left untranslated without any particular loss.
On Thu, Mar 3, 2022 at 5:48 PM Emmanuele Bassi via gnome-i18n
wrote:
> Hi all;
Hi,
> these are location names that did not exist in the database, so are
> effectively newly translatable strings—but they are physical places, so they
> can be left untranslated without any particular loss.
Let’s
On Thu, 3 Mar 2022 at 16:54, Alexandre Franke wrote:
> On Thu, Mar 3, 2022 at 5:48 PM Emmanuele Bassi via gnome-i18n
> wrote:
> > Hi all;
>
> Hi,
>
> > these are location names that did not exist in the database, so are
> effectively newly translatable strings—but they are physical places, so
>
On Thu, Mar 3, 2022 at 6:03 PM Emmanuele Bassi wrote:
> Well, it depends. Translating "Somewhere Airport" is likely needed, but
> translating the name of a city isn't exactly what I'd consider necessary.
In French (taking an example I can speak for), London (UK, not
Ontario) is Londres, which is
This is an automatic notification from status generation scripts on:
https://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gnome-maps.master':
+ "Show scale"
+ "Whether to show the scale."
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be