четвер, 3 березня 2022 р. 18:48:04 EET Emmanuele Bassi via gnome-i18n написано: > Hi all; > > these are location names that did not exist in the database, so are > effectively newly translatable strings—but they are physical places, so > they can be left untranslated without any particular loss. > > As a side note: I'm not entirely sure most of the locations in the > libgweather database need to be translated in the first, so it would be > nice to have a discussion with the i18n teams at large, to see if we can > reduce the amount of translatable strings for the next cycle. > > Ciao, > Emmanuele.
Hi, Just my 2 cents. Surely, they are not translated, but commonly transliterated (Cyrillic, Greek, CJK scripts). Please leave them translatable. Best regards, Yuri > > On Thu, 3 Mar 2022 at 16:28, GNOME Status Pages <nore...@gnome.org> wrote: > > This is an automatic notification from status generation scripts on: > > https://l10n.gnome.org. > > > > There have been following string additions to module 'libgweather.main': > > > > + "Balneário Camboriú" > > > > + "Blumenau" > > + "Brusque" > > + "Chapecó" > > + "Criciúma" > > + "Jaraguá do Sul" > > + "Lages" > > + "Palhoça" > > + "São José" > > + "Tubarão" > > > > Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it > > might be worth investigating. > > https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/commits/main > > _______________________________________________ > > gnome-i18n mailing list > > gnome-i18n@gnome.org > > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n