четвер, 3 березня 2022 р. 18:48:04 EET Emmanuele Bassi via gnome-i18n 
написано:
> Hi all;
> 
> these are location names that did not exist in the database, so are
> effectively newly translatable strings—but they are physical places, so
> they can be left untranslated without any particular loss.
> 
> As a side note: I'm not entirely sure most of the locations in the
> libgweather database need to be translated in the first, so it would be
> nice to have a discussion with the i18n teams at large, to see if we can
> reduce the amount of translatable strings for the next cycle.
> 
> Ciao,
>  Emmanuele.


Hi,

Just my 2 cents. Surely, they are not translated, but commonly transliterated 
(Cyrillic, Greek, CJK scripts). Please leave them translatable.

Best regards,
Yuri

> 
> On Thu, 3 Mar 2022 at 16:28, GNOME Status Pages <nore...@gnome.org> wrote:
> > This is an automatic notification from status generation scripts on:
> > https://l10n.gnome.org.
> > 
> > There have been following string additions to module 'libgweather.main':
> > 
> > + "Balneário Camboriú"
> > 
> >     + "Blumenau"
> >     + "Brusque"
> >     + "Chapecó"
> >     + "Criciúma"
> >     + "Jaraguá do Sul"
> >     + "Lages"
> >     + "Palhoça"
> >     + "São José"
> >     + "Tubarão"
> > 
> > Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
> > might be worth investigating.
> > https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/commits/main
> > _______________________________________________
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n@gnome.org
> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to