Re: Fwd: Requesting string addition in EOG

2006-02-23 Thread Danilo Šegan
Hi Lucas, Yesterday at 22:44, Lucas Rocha wrote: > To follow HIG, the about dialog should have a pointer to license (see > bug #330873). I'm requesting to add a string with the license text for > the License button on about dialog: String freeze period is not the right time for such fixes. Chee

Re: Gnome2 User Guide: translate it!

2006-02-23 Thread Joachim Noreiko
--- Danilo Å egan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Basically, if you want to help translators, and it > makes sense, try to > reuse existing text content (structure is > irrelevant, move everything > around as you please). Of course, don't do it at > the cost of > documentation clarity, but you alrea

Re: GUADEC 2006 in Vilanova, Spain

2006-02-23 Thread Danilo Šegan
Hi Shaun, Yesterday at 23:33, Shaun McCance wrote: > Unfortunately, I won't be able to attend GUADEC this year. I'm so sorry to hear that, though I hope the reason is a vacation on Jamaica (or something suitably fun ;), and not one of the real-life obligations. > But I would love if documentat

Re: FSF "gone fishing" (was: Re: Requesting string addition in EOG

2006-02-23 Thread Danilo Šegan
Today at 8:55, Clytie Siddall wrote: > Next time, we translators vote on it, and if they can't convince us > it's a good move localization-wise, they stay put. :D The next thing is hordes of angry translators marching towards to FSF to express their fury! Fortunately for FSF, they didn't update

Re: Gnome2 User Guide: translate it!

2006-02-23 Thread Danilo Šegan
Hi Clytie, Today at 8:51, Clytie Siddall wrote: > On 23/02/2006, at 5:09 AM, Danilo Šegan wrote: > >> By the mighty Shaun, our fellow GDP leader, we present you Gnome2 User >> Guide in translatable PO files: >> >> http://kvota.net/doc-l10n/by-modules.html#gnome2-user-guide > > This is a great m

Re: FSF "gone fishing"

2006-02-23 Thread Clytie Siddall
On 23/02/2006, at 8:11 PM, Danilo Šegan wrote: Today at 8:55, Clytie Siddall wrote: Next time, we translators vote on it, and if they can't convince us it's a good move localization-wise, they stay put. :D The next thing is hordes of angry translators marching towards to FSF to express thei

Re: Gnome2 User Guide: translate it!

2006-02-23 Thread Clytie Siddall
Thanks for your helpful reply, Danilo :) On 23/02/2006, at 8:34 PM, Danilo Šegan wrote: On 23/02/2006, at 5:09 AM, Danilo Šegan wrote: By the mighty Shaun, our fellow GDP leader, we present you Gnome2 User Guide in translatable PO files: http://kvota.net/doc-l10n/by-modules.html#gnome2-

Re: Fonts for distribution

2006-02-23 Thread Roozbeh Pournader
روز پنجشنبه، 2006-02-23 ساعت 14:50 +1030، Clytie Siddall نوشت: > This is interesting to hear, Roozbeh, thankyou, because on the debian- > i18n list, where I also brought up this topic, I was told somewhat > forcibly that the OFL doesn't allow distribution. Well, "free-enough" is different for D

Re: Fonts for distribution

2006-02-23 Thread Simos Xenitellis
O/H Clytie Siddall έγραψε: On 23/02/2006, at 1:21 AM, Roozbeh Pournader wrote: روز چهارشنبه، 2006-02-22 ساعت 16:54 +1030، Clytie Siddall نوشت: What do you guys think? If we could release Gentium and maybe Doulos with distros, our users have effective, true Unicode fonts which will display all

Re: GUADEC 2006 in Vilanova, Spain

2006-02-23 Thread Shaun McCance
On Thu, 2006-02-23 at 10:35 +0100, Danilo Šegan wrote: > Hi Shaun, > > Yesterday at 23:33, Shaun McCance wrote: > > > Unfortunately, I won't be able to attend GUADEC this year. > > I'm so sorry to hear that, though I hope the reason is a vacation on > Jamaica (or something suitably fun ;), and

Re: Gnome2 User Guide: translate it!

2006-02-23 Thread Joachim Noreiko
--- Danilo Å egan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > That's ok, this is why we've pushed for having docs > translations in PO > format: it eases tracking changes and updating even > when docs change. Is there any way we can mark a whole docbook section as not worth translating because it's going to get

Re: GUADEC 2006 in Vilanova, Spain

2006-02-23 Thread Danilo Šegan
Today at 19:05, Shaun McCance wrote: > I'm using up all my vacation time visiting my girlfriend > in Germany. So yeah, it's suitably fun, but certainly not > as fun as just having her here to begin with. Kidnap her... or is that not the right style anymore? :) > What I meant to say in my email,

Re: Gnome2 User Guide: translate it!

2006-02-23 Thread Danilo Šegan
Today at 20:46, Joachim Noreiko wrote: > Is there any way we can mark a whole docbook section > as not worth translating because it's going to get > rewritten completely? Sure, just put it inside "" ;) Cheers, Danilo ___ gnome-i18n mailing list gnome-i

Requesto for string freeze break in gnome-utils

2006-02-23 Thread Emmanuele Bassi
Hi everyone! The patch below, needed in order to fix bug #332383, uses ngettext on two strings inside gnome-dictionary. Since it should make the life of translators easier I'd like to apply it to the gnome-2-14 branch of gnome-utils (it's already in HEAD). +++ Also, I'd like to know if someone

l10n status pages not updated or have no data

2006-02-23 Thread Clytie Siddall
Hi guys :) I reloaded the Georgian 2.14 status pages today, looking forward to seeing their new files up there, and the page still shows 22nd February. No change since yesterday. My Vietnamese Gnome 2.14 pages are a mix: developer-libs 22nd Feb. have data desktop

Re: CVS-Georgia

2006-02-23 Thread Clytie Siddall
Vladimer and the Georgian team, if your status pages aren't showing the files committed yesterday, check: http://i18n-status.gnome.org/gnome-2.14/ka/ (change the "l10n" in the usual status page URL to "i18n") These pages are only updated once a day, but that's a lot better than nothing! :D

Re: Fonts for distribution

2006-02-23 Thread Clytie Siddall
Hi Simos, thanks for your reply, as always. :) On 24/02/2006, at 12:20 AM, Simos Xenitellis wrote: MJ Ray said: Last I heard, the Open Font Licence got its name change clause (clause 3) wrong and prevents people making API-compatible new fonts based on OFL'd ones (that is, derived works cannot

Weekly translation status for Gnome 2.12

2006-02-23 Thread danilo
Translation status changes from 2006-02-16 to 2006-02-23. Total message count is stable at 0. Average change during this period was 0.000%. Top 5 movers of the week: Supported languages (more than 80% strings translated). Smallprint: this is automated report. Though, if something doesn't w

Weekly translation status for Gnome 2.14

2006-02-23 Thread danilo
Translation status changes from 2006-02-16 to 2006-02-23. Total message count is stable at 0. Average change during this period was 0.000%. Top 5 movers of the week: Supported languages (more than 80% strings translated). Smallprint: this is automated report. Though, if something doesn't w

Re: gnome-2-14 branch for gnome-speech

2006-02-23 Thread Clytie Siddall
On 23/02/2006, at 3:29 PM, Willie Walker wrote: This is to announce that a gnome-2-14 branch has been made for gnome-speech. I can checkout gnome-speech, but it isn't listed on the l10n status pages, so I haven't translated it before. Are there other applications needing translation that

Re: l10n status pages not updated or have no data

2006-02-23 Thread Vladimer Sichinava
Clytie Siddall wrote: Hi guys :) I reloaded the Georgian 2.14 status pages today, looking forward to seeing their new files up there, and the page still shows 22nd February. No change since yesterday. My Vietnamese Gnome 2.14 pages are a mix: developer-libs22nd Feb.have data des

Re: GUADEC 2006 in Vilanova, Spain

2006-02-23 Thread Vladimer Sichinava
Danilo Šegan wrote: Today at 19:05, Shaun McCance wrote: I'm using up all my vacation time visiting my girlfriend in Germany. So yeah, it's suitably fun, but certainly not as fun as just having her here to begin with. Kidnap her... or is that not the right style anymore? :) hehe,