Andre, I absolutely agree with you that this one is not going anywhere
and the thread should end here. I have to beg your pardon for posting
this completely off topic message, but I cannot stand the ongoing FUD.
No more posting from me, I promise! :)
Št, 2010 07 17 16:30 +0300, Tomas Kuliavas rašė
Am Samstag, den 17.07.2010, 16:30 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
> Your work was not modified against your wishes and you still don't realize
> my current mental state. It is easy to blame other person for not being
> polite, if you ignore the fact that person is already outraged
This means an obje
2010.07.17 14:03 Duarte Loreto rašė:
>
> Tomas,
..
> 3) Besides not accepting coordinator authority, you have disrespected the
> GTP top people pointing you to the Code of Conduct, that you fail to
> abide;
Don't judge if you don't want to be judged yourself.
Your work was not modified against yo
/perolasdagestao.blog.pt/
> --
>
> Message: 3
> Date: Fri, 16 Jul 2010 22:48:53 +0300 (EEST)
> From: "Tomas Kuliavas"
> To: gnome-i18n@gnome.org
> Subject: Re: modifications in Lithuanian gnumeric translation
> Message-ID: <48711.4e3
Pn, 2010 07 16 23:46 +0300, Ihar Hrachyshka rašė:
> I think you got it wrong. If you think that accusing respected GNOME
> team members and treating them like criminals ("he stool my code") will
> help you to push your private point of view on local linguistic
> questions... then you're wrong.
>
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi Tomas,
I think you got it wrong. If you think that accusing respected GNOME
team members and treating them like criminals ("he stool my code") will
help you to push your private point of view on local linguistic
questions... then you're wrong.
Mor
2010.07.16 22:09 Žygimantas Beručka rašė:
> Hi all,
>
> Pn, 2010 07 16 19:23 +0300, Tomas Kuliavas rašė:
>
>> Is voting highly subjective term? I was not asking much on my page about
>> gnome. Prove that "failas" has absolute majority in mailing list. Simple
>> and does not require any external sta
Hi all,
Pn, 2010 07 16 19:23 +0300, Tomas Kuliavas rašė:
> Is voting highly subjective term? I was not asking much on my page about
> gnome. Prove that "failas" has absolute majority in mailing list. Simple
> and does not require any external statistics. He could not do that in
> those bug report
2010.07.16 18:50 Andre Klapper rašė:
>> I have two acceptable solutions:
>> 1. Ž.Beručka proves that byla->failas replacement
>> - is acceptable
> [...]
>
> It has been written several times now that gnome-i18n@ will NOT discuss
> linguistical issues of the Lithuanian language. Please do understand
Am Freitag, den 16.07.2010, 17:55 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
> I have two acceptable solutions:
> 1. Ž.Beručka proves that byla->failas replacement
> - is acceptable
[...]
It has been written several times now that gnome-i18n@ will NOT discuss
linguistical issues of the Lithuanian language. Ple
2010.07.16 16:35 Andre Klapper rašė:
> Am Freitag, den 16.07.2010, 16:16 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
>> I am only asking to respect my opinion and my work. Any person can
>> replace
>> translation style and it takes a lot of work to create whole
>> translation.
>
> So it would have been acceptabl
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07/16/10 15:37, Tomas Kuliavas wrote:
> 2010.07.16 15:17 Andre Klapper rašė:
>> Hi Tomas,
>>
>> Am Freitag, den 16.07.2010, 14:41 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
>>> I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
>>> http://l10n.gnome.org/vertimus/
(So it looks like some of the history of the Lithuanian "file"
translation issue can be found at
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+bug/34914 and
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=328324 . As written before it
is an issue to be handled in the Lithuanian team and not here.)
Am Freitag, de
2010.07.16 15:54 Andre Klapper rašė:
> Am Freitag, den 16.07.2010, 15:37 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
>> > What are "massive style changes"?
>> > I don't see many changes in
>> > http://l10n.gnome.org/vertimus/diff/49997/49995/1/ except for
>> replacing
>> > "bylą" by "failą" which was already dis
2010.07.16 15:18 Gintautas Miliauskas rašė:
> You posted it on l10n.gnome.org. Correct me if I'm wrong, but the
> header of the file implies that copyright has been assigned to the
> FSF. The committed file is a derivative of that work. Your name
> remains in all the credits. I'm not sure what you'
2010.07.16 15:23 Aurimas Černius rašė:
> Hi,
>
>> I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
>> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/lt. Lithuanian team
>> coordinator took that translation, applied massive style changes and
>> committed translation without indicating who did th
Am Freitag, den 16.07.2010, 15:37 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
> > What are "massive style changes"?
> > I don't see many changes in
> > http://l10n.gnome.org/vertimus/diff/49997/49995/1/ except for replacing
> > "bylą" by "failą" which was already discussed on this mailing list and
> > hence is n
2010.07.16 15:17 Andre Klapper rašė:
> Hi Tomas,
>
> Am Freitag, den 16.07.2010, 14:41 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
>> I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
>> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/lt. Lithuanian team
>> coordinator took that translation, applied massive st
Hi,
I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/lt. Lithuanian team
coordinator took that translation, applied massive style changes and
committed translation without indicating who did those style changes.
Are you talking about copyright
Hello, Tomas,
> I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/lt. Lithuanian team
> coordinator took that translation, applied massive style changes and
> committed translation without indicating who did those style changes.
I have merged al
Hi Tomas,
Am Freitag, den 16.07.2010, 14:41 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
> I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/lt. Lithuanian team
> coordinator took that translation, applied massive style changes and
> committed translation witho
Hi,
I've updated Lithuanian Gnumeric and posted it on
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnumeric/master/po/lt. Lithuanian team
coordinator took that translation, applied massive style changes and
committed translation without indicating who did those style changes.
These translation style changes ar
22 matches
Mail list logo