Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-27 Thread Christian Kirbach
Am Donnerstag, den 24.11.2011, 01:40 +0100 schrieb Gil Forcada: > El dc 23 de 11 de 2011 a les 22:26 +0100, en/na Christian Kirbach va > escriure: > > Am Mittwoch, den 09.11.2011, 21:26 +0100 schrieb Kenneth Nielsen: > > > Den 09-11-2011 20:16, Gil Forcada skrev: > > > > El dc 09 de 11 de 2011 a le

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-27 Thread Christian Kirbach
Am Sonntag, den 27.11.2011, 11:17 +0100 schrieb Chusslove Illich: > > [: Christian Kirbach :] > > [...] very little conclusions can be drawn from looking at the numbers of > > commits [...] Is it not just the plain number of words in strings > > translated that matter? Or less precise, the number o

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-27 Thread Chusslove Illich
> [: Christian Kirbach :] > [...] very little conclusions can be drawn from looking at the numbers of > commits [...] Is it not just the plain number of words in strings > translated that matter? Or less precise, the number of strings translated? Notwithstanding that this particular thread is conc

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-23 Thread Lucian Adrian Grijincu
On Thu, Nov 24, 2011 at 2:40 AM, Gil Forcada wrote: > My point in this was that for "real" and meaningful statistics we > already have damned-lies, so if you want to see any data regarding a > language, module or release set go there and figure it out. I second that. Number of lines in a "git di

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-23 Thread Gil Forcada
El dc 23 de 11 de 2011 a les 14:20 +0100, en/na Andre Klapper va escriure: > On Thu, 2011-11-17 at 08:19 +0100, Gil Forcada wrote: > > I created a dummy script that counts how many commits has been made[1] > > during a period of time. > > Oh nice! > > > It still misses lots of things: > > - use t

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-23 Thread Gil Forcada
El dc 23 de 11 de 2011 a les 22:26 +0100, en/na Christian Kirbach va escriure: > Am Mittwoch, den 09.11.2011, 21:26 +0100 schrieb Kenneth Nielsen: > > Den 09-11-2011 20:16, Gil Forcada skrev: > > > El dc 09 de 11 de 2011 a les 16:47 +0100, en/na Kenneth Nielsen va > > > escriure: > > >> Den 09-11-2

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-23 Thread Christian Kirbach
Am Mittwoch, den 09.11.2011, 21:26 +0100 schrieb Kenneth Nielsen: > Den 09-11-2011 20:16, Gil Forcada skrev: > > El dc 09 de 11 de 2011 a les 16:47 +0100, en/na Kenneth Nielsen va > > escriure: > >> Den 09-11-2011 16:14, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: > >>> On Wed, Nov 9, 2011 at 6:50 PM, Kenneth Niel

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-23 Thread Andre Klapper
On Thu, 2011-11-17 at 08:19 +0100, Gil Forcada wrote: > I created a dummy script that counts how many commits has been made[1] > during a period of time. Oh nice! > It still misses lots of things: > - use the correct branch for that period of time > - per-language metrics > - documentation commit

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-16 Thread Gil Forcada
El dc 16 de 11 de 2011 a les 22:11 +0100, en/na Gil Forcada va escriure: > El dc 16 de 11 de 2011 a les 18:30 +0100, en/na Petr Kovar va escriure: > > Hi guys, > > > > On Wed, 09 Nov 2011 21:26:23 +0100 > > Kenneth Nielsen wrote: > > > > (...) > > > > > I think we are talking a bit past each ot

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-16 Thread Gil Forcada
El dc 16 de 11 de 2011 a les 18:30 +0100, en/na Petr Kovar va escriure: > Hi guys, > > On Wed, 09 Nov 2011 21:26:23 +0100 > Kenneth Nielsen wrote: > > (...) > > > I think we are talking a bit past each other. My point with the first > > point was exactly, that the number of commits should make

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-16 Thread Petr Kovar
Hi guys, On Wed, 09 Nov 2011 21:26:23 +0100 Kenneth Nielsen wrote: (...) > I think we are talking a bit past each other. My point with the first > point was exactly, that the number of commits should make a perfectly > reasonably metric for _comparisons_ of activity, which can be used for >

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread Kenneth Nielsen
Den 09-11-2011 20:16, Gil Forcada skrev: El dc 09 de 11 de 2011 a les 16:47 +0100, en/na Kenneth Nielsen va escriure: Den 09-11-2011 16:14, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: On Wed, Nov 9, 2011 at 6:50 PM, Kenneth Nielsen wrote: Den 09-11-2011 09:45, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: Translation teams

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread Gil Forcada
El dc 09 de 11 de 2011 a les 16:47 +0100, en/na Kenneth Nielsen va escriure: > Den 09-11-2011 16:14, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: > > On Wed, Nov 9, 2011 at 6:50 PM, Kenneth Nielsen > > wrote: > >> Den 09-11-2011 09:45, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: > >>> > >>> Translation teams (or at least Vietnam

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread Kenneth Nielsen
Den 09-11-2011 16:14, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: On Wed, Nov 9, 2011 at 6:50 PM, Kenneth Nielsen wrote: Den 09-11-2011 09:45, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: Translation teams (or at least Vietnamese) tend to commit in bulk, the commit in bulk? across modules??? I mean they are not small and

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread Nguyen Thai Ngoc Duy
On Wed, Nov 9, 2011 at 6:50 PM, Kenneth Nielsen wrote: > Den 09-11-2011 09:45, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: >> >> Translation teams (or at least Vietnamese) tend to commit in bulk, the > > commit in bulk? across modules??? I mean they are not small and beautiful commits like source code patches (o

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread Kenneth Nielsen
Den 09-11-2011 09:45, Nguyen Thai Ngoc Duy skrev: On Wed, Nov 9, 2011 at 2:07 PM, Gil Forcada wrote: We could try to ask the git statistics gurus to make some numbers on how many commits the whole translations teams have been made, so that it can be shown in the quarterly reports... I would lik

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread Daniel Mustieles GarcĂ­a
Hi Petr, At this momment, the Spanish team is the only one which has reached the 100% in Gimp Documentation, thanks to the good work of Ignacio Ant, who has done a great work translating this documentation. Concerning word statistics, it isn't working properly. I think its not a good idea to incu

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread Nguyen Thai Ngoc Duy
On Wed, Nov 9, 2011 at 2:07 PM, Gil Forcada wrote: > We could try to ask the git statistics gurus to make some numbers on how > many commits the whole translations teams have been made, so that it can > be shown in the quarterly reports... I would like to do that, I have to > find how to do it tho

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-09 Thread F Wolff
Op Di, 2011-11-08 om 22:10 +0100 skryf Petr Kovar: > Hi list, > > It's the time of year again when the next GNOME quarterly reports are due, > this time for Q3 2011, i.e. from July to September. > > What do you think should be included in the update from the i18n team? > > Your thoughts, sugges

Re: Q3 GNOME quarterly report

2011-11-08 Thread Gil Forcada
El dt 08 de 11 de 2011 a les 22:10 +0100, en/na Petr Kovar va escriure: > Hi list, > > It's the time of year again when the next GNOME quarterly reports are due, > this time for Q3 2011, i.e. from July to September. > > What do you think should be included in the update from the i18n team? > > Y

Q3 GNOME quarterly report

2011-11-08 Thread Petr Kovar
Hi list, It's the time of year again when the next GNOME quarterly reports are due, this time for Q3 2011, i.e. from July to September. What do you think should be included in the update from the i18n team? Your thoughts, suggestions or comments are most welcome! Thanks, Petr Kovar

Re: 2010 Q3 GNOME Quarterly Report

2010-10-18 Thread Og Maciel
Looks really good to me! -- Og B. Maciel GNOME Foundation Board of Directors omac...@foresightlinux.org ogmac...@gnome.org ogmac...@ubuntu.com GPG Keys: D5CFC202 http://www.ogmaciel.com (en_US) http://blog.ogmaciel.com (pt_BR) ___ gnome-i18n mailing l

2010 Q3 GNOME Quarterly Report

2010-10-16 Thread Petr Kovar
Hi all, It's October, so we are asked to provide a GNOME Localization update for the upcoming 2010 Q3 GNOME Quarterly Report. The draft that I've made up so far follows. If you think something is not correct or missing (I have a feeling it might not be perfect), please feel free to