Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-28 Thread Kenneth Nielsen
Yes, you are right. I made a mistake. \Kenneth ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-28 Thread Seán de Búrca
This doesn't look like an error to me. The doesn't print any text, just starts a link. If you look on the release notes in English, it's printed as "Broadway, which renders in a browser by using websockets, has been improved ".

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-28 Thread Kenneth Nielsen
I found a small error in the release notes, perhaps this can be fixed in the "english" translations: #: C/rndevelopers.xml:102(para) msgid "" "The HTML backend Broadway, which renders in a " "browser by using websockets, http://blogs.gnome.org/"; "alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\">has

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-22 Thread Andre Klapper
FYI, I have updated the screenshots for one last time to not display blurred information. This should not really affect translated screenshots though, as there are no "real" UI changes. andre -- mailto:ak...@gmx.net | failed http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-21 Thread Kenneth Nielsen
Den 21-09-2011 13:12, Luc Pionchon skrev: On Wed, Sep 21, 2011 at 13:32, Andika Triwidada mailto:and...@gmail.com>> wrote: On Wed, Sep 21, 2011 at 4:28 PM, Luc Pionchon mailto:pionchon@gmail.com>> wrote: Hello, could someone explain with simple terms what the follow

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-21 Thread Andika Triwidada
On Wed, Sep 21, 2011 at 6:12 PM, Luc Pionchon wrote: > On Wed, Sep 21, 2011 at 13:32, Andika Triwidada wrote: > >> On Wed, Sep 21, 2011 at 4:28 PM, Luc Pionchon wrote: >> >>> Hello, >>> >>> could someone explain with simple terms what the following means? >>> >>> "Atomic operations have been rewr

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-21 Thread திவாஜி
2011/9/20 Simos Xenitellis > > 4. If all goes well, you will see your translation at > http://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-2-32 > That's it! this should be http://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-2 -- http://www.swaminathar.org/ http://aanmikamforyouth.blog

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-21 Thread Luc Pionchon
On Wed, Sep 21, 2011 at 13:32, Andika Triwidada wrote: > On Wed, Sep 21, 2011 at 4:28 PM, Luc Pionchon wrote: > >> Hello, >> >> could someone explain with simple terms what the following means? >> >> "Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with " >> "explicit casts may b

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-21 Thread Andika Triwidada
On Wed, Sep 21, 2011 at 4:28 PM, Luc Pionchon wrote: > Hello, > > could someone explain with simple terms what the following means? > > "Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with " > "explicit casts may be problematic." > > "Atomic operations on pointers have been added

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-21 Thread Luc Pionchon
Hello, could someone explain with simple terms what the following means? "Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with " "explicit casts may be problematic." "Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on " "pointer-size locations." On Fri, Sep

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread திவாஜி
2011/9/20 Simos Xenitellis > 1. From the above URL, click on GNOME Release Notes > and you are sent to > http://l10n.gnome.org/module/release-notes/ > 2. There, the link for Browse Repository > takes you to > http://git.gnome.org/browse/release-notes/ >

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread Simos Xenitellis
The cloning command is git clone ssh://myusern...@git.gnome.org/git/release-notes (derived from http://git.gnome.org/browse/release-notes/ ) Then, you need to change to the 'gnome-3-2' branch, with git checkout --track origin/gnome-3-2 (derived from http://live.gnome.org/TranslationProject/Gi

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread திவாஜி
so far we have not touched the documentation at all! :-)) it looks somewhat different from other gnome modules and that is why i asked. pl give me the exact git clone command and i shall do the rest thanks in advance. regards tv 2011/9/20 Simos Xenitellis > > 2011/9/20 Andre Klapper > >> Hi,

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread Simos Xenitellis
2011/9/20 Andre Klapper > Hi, > > On Tue, 2011-09-20 at 17:58 +0530, திவாஜி wrote: > > I have this file translated to tamil (ta) > > > > this is a first translation in this language. > > kindly tell me what to do with it. > > if it can be git cloned great. > > i am used to that. > > It is exactly

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread Andre Klapper
Hi, On Tue, 2011-09-20 at 17:58 +0530, திவாஜி wrote: > I have this file translated to tamil (ta) > > this is a first translation in this language. > kindly tell me what to do with it. > if it can be git cloned great. > i am used to that. It is exactly the same as with any other help file of an a

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread திவாஜி
I have this file translated to tamil (ta) this is a first translation in this language. kindly tell me what to do with it. if it can be git cloned great. i am used to that. tv On Tue, Sep 20, 2011 at 5:20 PM, Andre Klapper wrote: > Hi Kenneth, > > On Mon, 2011-09-19 at 21:22 +0200, Kenneth Niel

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread Andre Klapper
Hi Kenneth, On Mon, 2011-09-19 at 21:22 +0200, Kenneth Nielsen wrote: > Nice work with the release notes. The new parts that I have seen so far > are looking good. Anyway, I was thinking, considering the state of GTK 3 > on "the other platform"[1] maybe the use of "cross-platform" in this > for

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-19 Thread Kenneth Nielsen
Hallo Andre Nice work with the release notes. The new parts that I have seen so far are looking good. Anyway, I was thinking, considering the state of GTK 3 on "the other platform"[1] maybe the use of "cross-platform" in this formulation "Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GN

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-19 Thread Andre Klapper
On Sat, 2011-09-17 at 15:16 +0200, Andre Klapper wrote: > On Fri, 2011-09-16 at 14:31 +0200, Andre Klapper wrote: > > the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available for > > translation: > > > >http://l10n.gnome.org/module/release-notes/#gnome-3-2 > I committed one mo

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-18 Thread Daniel Mustieles García
Hi Andre, I think there is an error in a string. I've opened the following bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659399 Could you please review/validate it? Thanks! 2011/9/16 Andre Klapper > Heja, > > the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available for > transla

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-17 Thread Andre Klapper
On Fri, 2011-09-16 at 14:31 +0200, Andre Klapper wrote: > Heja, > > the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available for > translation: > >http://l10n.gnome.org/module/release-notes/#gnome-3-2 Sorry that I've changed one more string, but the maintainer of gnome-video-a

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Luc Pionchon
On Fri, Sep 16, 2011 at 19:00, Andre Klapper wrote: > On Fri, 2011-09-16 at 18:38 +0300, Luc Pionchon wrote: > > On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper wrote: > > On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote: > > > I wonder if it would be good to add a paragraph, i

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Andre Klapper
On Fri, 2011-09-16 at 18:38 +0300, Luc Pionchon wrote: > On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper wrote: > On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote: > > I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n > section, > > about more detailed

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Luc Pionchon
On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper wrote: > On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote: > > I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section, > > about more detailed status of the translation into the current > > language of the release notes? > > I'm afra

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Andre Klapper
On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote: > I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section, > about more detailed status of the translation into the current > language of the release notes? I'm afraid I don't understand the question. Can you elaborate, please? Wh

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Luc Pionchon
I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section, about more detailed status of the translation into the current language of the release notes? On Fri, Sep 16, 2011 at 15:31, Andre Klapper wrote: > Heja, > > the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available

3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Andre Klapper
Heja, the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available for translation: http://l10n.gnome.org/module/release-notes/#gnome-3-2 Please let us know if you have any questions or spot any errors. You can take a look at your translation under http://library.gnome.org/misc/re