So, that is settled then.
Claude, thanks for having made the change. And thank you, Nathan, for
taking this task upon you. You have proven to be not only a good
translator, but also a good tutor for newcomers.
Hannie Dumoleyn
Op 29-05-2022 om 10:34 schreef Claude Paroz:
Le 26.05.22 à 16:29
OUTDATED./
Is the procedure under the header Team Coordinator changes still valid?/
/
Hannie Dumoleyn/
/
Dutch translation team coordinator/
/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
valid.
On the page I see: /PLEASE NOTE: THIS TEAM DOES NOT EXIST ANYMORE.
INFORMATION ON THIS PAGE IS OUTDATED./
Is the procedure under the header Team Coordinator changes still valid?/
/
Hannie Dumoleyn/
/
Dutch translation team coordinator
Dutch translation finished and uploaded.
Hannie Dumoleyn
Op 07-01-2022 om 19:22 schreef Maximiliano Sandoval via gnome-i18n:
Dear Translators
Secrets¹, formerly Password Safe, got its 6.0.beta release today and
it is in string-freeze, the plan is to release 6.0 next Friday
containing only
reading to try and get gtml working.
Hannie
Op 18-05-2021 om 10:52 schreef Andre Klapper via gnome-i18n:
On Tue, 2021-05-18 at 10:20 +0200, Hannie Dumoleyn wrote:
Entity: line 1: parser error : Premature end of data in tag p line 1
Can anyone help?
"Open het Systeemmenu
aan de rech
Hello André and Daniel,
Thank you for your help, it worked!
Hannie
Op 18-05-2021 om 10:52 schreef Andre Klapper via gnome-i18n:
On Tue, 2021-05-18 at 10:20 +0200, Hannie Dumoleyn wrote:
Entity: line 1: parser error : Premature end of data in tag p line 1
Can anyone help?
"Ope
end of data in tag p line 1
In terminal I tried this:
msgfmt -cv -o /dev/null
gnome-user-docs-master-gnome-help-nl-241183.merged.po
Reply: 2593 translated, 516 fuzzy, 208 untransated.
I opened the .po file in Gedit, but there is no tag p in line 1.
Can anyone help?
Hannie
A week ago, I changed my address from zonnet to hannieatubuntu-nldotorg.
I do not understand why I still receive emails in my zonnet inbox. The
Ubuntu address is redirected to my tele2 address. I want to test where
this email will be sent to.
Hannie
Is there a way to prevent the Gateway error from appearing whenever I
send a file to the repository?
It does not affect the result, but it is annoying.
Hannie
Gnome Dutch Translators
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https
And I updated the Dutch translation today. Hannie
Op 01-02-2021 om 13:16 schreef Luna Jernberg via gnome-i18n:
Updated the Swedish translation now
On Mon, Feb 1, 2021 at 1:04 PM Bilal Elmoussaoui via gnome-i18n
mailto:gnome-i18n@gnome.org>> wrote:
Le lun. 1 févr. 2021 à
to contact us.
Best regards,
Hannie Dumoleyn
Coordinator Gnome Vertaalteam Nederlands
Op 19-11-2020 om 18:39 schreef Team Berzorg via gnome-i18n:
No, I have not.
Thanks for the quick response, but I start to wonder now where I have
seen the page with some content like 'nl-dutch' i
,
Hannie
Op 28-03-2020 om 15:12 schreef Andre Klapper:
On Sat, 2020-03-28 at 11:28 +0100, Hannie Dumoleyn wrote:
In order to sync gnome-software with gnome-software on Launchpad (Ubuntu
Focal [1]), I wanted to download the po file from Damned lies [2], but I
get this message: 403 Forbidden, you don
can download it by clicking the button 'PO-bestandsstatistieken, see [3].
Has this error message something to do with the transfer to gitlab?
Hannie
Gnome Dutch Translators
[1]
https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/gnome-software/+pots/gnome-software/nl/+translate?start=
on to access
this resource. I have logged in with my gnome (DL) password. Instead, I
can download it by clicking the button 'PO-bestandsstatistieken, see [3].
Has this error message something to do with the transfer to gitlab?
Hannie
Gnome Dutch Translators
[1]
https://translations.launchpad.
Hello,
I have written a comment on gitlab. I will have a look at it.
Hannie
Op 25-03-2020 om 20:37 schreef Andre Klapper:
Hi Michael,
thanks for your patch and your email!
On Tue, 2020-03-24 at 13:44 +0100, Michael Steenbeek wrote:
The Dutch translation of GNOME has an issue with the date
Ok guys, all of you thanks for solving this for the Dutch team. Please
let me know when it is fixed.
Cheers,
Hannie
Op 08-03-2020 om 12:08 schreef Claude Paroz:
Le 08.03.20 à 11:57, Rafael Fontenelle a écrit :
Claude, Link,
Em dom., 8 de mar. de 2020 às 07:21, Claude Paroz escreveu:
Yes
goes well.
I suppose that this is why the status bar at the top is still red and I
see 0% 0 (green) 0 (red), see
https://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-3-36/help/nl/
Hannie
Op 07-03-2020 om 18:00 schreef Rafael Fontenelle:
Hello Hannie,
Em sáb., 7 de mar. de 2020 às 13:40, Ha
Forbidden when I try to
open the last uploaded translation on [1]. Here it is:
https://l10n.gnome.org/media/upload-backup/release-notes-gnome-3-36-help-nl-961396_ZRWsmL9.po
Doorgestuurd bericht
Onderwerp: Re: Build error
Datum: Sat, 7 Mar 2020 17:15:44 +0100
Van
bijgedragen bedanken. Bedankt, team Gresik!"
I made the mistake to commit the module anyway. Now, when I try to open
the last translation, I get the following message: 403 Forbidden (You
don't have permission to access this resource.)
Can anyone help?
Hannie Dumoleyn
Gnome Dutch Translators
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
SAGES/keysign.po'’
does anyone know what the problem is?
Thanks,
Hannie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
.
Hannie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Op 06-07-18 om 13:59 schreef Rafael Fontenelle:
Hi Hannie,
Em sex, 6 de jul de 2018 às 07:38, Hannie Dumoleyn
escreveu:
Hi Rafael,
Thank you for sending me the jpg of your "User settings". Yes, I found
this ssh key icon now and there I see that my SSH key was imported from
acount
hat my SSH key was imported from
acount.gnome.org. Unfortunately, it does not work. When I add my public
key here, I get the message: Fingerprint has already been taken.
Perhaps I have to create a new ssh key. I will try later and let you
know if that helps.
Best regard
u will get the string numbers of strings with an error,
e.g. your-po-file.po:1934
Now go to an editor (I use gedit), and make sure the line numbers are
shown (see Preferences)
You can now see the lines with an error as mentioned in the terminal.
Correct all errors and try to push again.
Regard
Op 05-07-18 om 17:42 schreef Rafael Fontenelle:
Hannie,
Did you successfully logged into GNOME's Gitlab using your LDAP (not
Standard) account at least one time? If yes, did you add your SSH
public keys to your profile? (In Gitlab web interface, click in your
picture, enter in your Pr
Op 05-07-18 om 15:46 schreef Rafael Fontenelle:
Hello Hannie,
Em qui, 5 de jul de 2018 às 04:04, Hannie Dumoleyn
escreveu:
Hello Rafael,
Thanks for your answer. When I try this command of yours I get the
following error message:
fatal: No such remote 'origin'
When I remove
Op 02-07-18 om 19:06 schreef Rafael Fontenelle:
Hello Hannie,
Em seg, 2 de jul de 2018 às 13:51, Hannie Dumoleyn
escreveu:
Hello,
Following instructions on [1], I did the following:
1. git clone git://git.gnome.org/gthumb
git.gnome.org is no more. You should use gitlab.gnome.org as source
something?
Hannie
Gnome Dutch translators
[1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gthumb
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
imp-2-10/po/nl
Regards,
Hannie
Gnome Dutch Translators
Op 21-05-18 om 21:33 schreef Alexandre Prokoudine:
Hello,
Yesterday, we moved development of GIMP 2.10.x to the 'gimp-2-10' branch.
The 'master' branch is now open for the ongoing work on the GTK+3
port. Since this branc
translations, please send me your work before then.
Please remember also to update the documentation.
You have translation status at:
http://l10n.gnome.org/module/gbrainy
And the project page at:
https://wiki.gnome.org/action/show/Apps/gbrainy
Regards,
Jordi,
Dutch translation finished.
Hannie
keep maintaining the program. I will try to find out if things
work properly, and if not, I will comment via this list.
Hannie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Op 23-03-18 om 10:22 schreef Hannie Dumoleyn:
Op 22-03-18 om 18:53 schreef Daniel Șerbănescu:
Hello, I wonder if there is a place on the web where one can test the
new translations.
Like there was a couple of years ago this tool:
https://deckard.malizor.org/ which allows translators to see
Daniel,
I test translations by downloading the module from git.gnome, then build
the Dutch .page files and show them with the command "yelp". It works
for me.
Hannie
Gnome Dutch Translators
Ubuntu Dutch Translators
___
gnome-i18n mailing
On 08-03-18 11:18, Claude Paroz wrote:
Le 08. 03. 18 à 11:11, Hannie Dumoleyn a écrit :
Op 08-03-18 om 09:58 schreef Claude Paroz:
Hi translators,
I just activated a small new functionality for uploaded docs po file
on l10n.gnome.org.
You'll notice a new icon top right of comments wit
We might use other pofilter checks (also for ui files) depending on
your feedback. This may also be team-specific.
Claude
Sorry, Claude, but I have no idea what you are talking about. Do you
mean the translation of gnome-user-docs 3.28, see [1]
Hannie
gnome Dutch Translators
[1]
Could you give us the link to recipes, so we can have a look at it?
Op 02-03-18 om 08:14 schreef Matthias Clasen:
Hi,
at the recipes hackfest, we had a long discussion about the problems
and challenges of translating this kind of content (recipes,
ingredients, etc).
Properly handling a reci
because "Invalid credentials for
myname". Should I create a new account for gitlab?
Hannie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Thanks for this further explanation.
Spanish example: el 5 de Mayo - in Dutch we say 5 mei.
Hannie
On 21-01-18 11:23, Rafal Luzynski wrote:
21.01.2018 08:58 Hannie Dumoleyn wrote:
Hello Rafal,
Although I do not see Dutch in your list, I was just curious what you
mean by genitive and
Hello Rafal,
Although I do not see Dutch in your list, I was just curious what you
mean by genitive and nominative case when speaking of month names. could
you please give some examples?
I have forwarded this email to ubuntu-translators.
Best regards,
Hannie
Gnome Dutch translators
On 21-01
-> Sort (as title of one of the menu sections)
In both cases I would say it is a verb (infinitive).
Just my 2 cents,
Hannie
Just a wild guess: the former could be translated as a noun (třídění) while
the latter as a verb (třídit).
"When marking strings for translations, there may be cer
This was really helpful, thanks!
Unfortunately there is a bug in Launchpad. In this module
(gnome-control-center-2.0) the "Save and continue" option is missing. I
have sent a bug report.
Hannie
Op 27-10-17 om 10:41 schreef Alexandre Franke:
On Fri, Oct 27, 2017 at 9:46 AM, Hanni
look for the untranslated strings?
Hannie
Gnome Dutch Translators
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Op 07-10-17 om 10:18 schreef Marcus Lundblad:
lör 2017-10-07 klockan 09:58 +0200 skrev Hannie Dumoleyn:
Hello,
Does anyone know how to change a bug status in Bugzilla?
The following bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752268 was
fixed a long time ago (2015). The status should be
Hello,
Does anyone know how to change a bug status in Bugzilla?
The following bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=752268 was
fixed a long time ago (2015). The status should be: FIX COMMITED, but I
am not allowed to change the status.
Hannie
Gnome Dutch Traqnslators
Hello Uwe,
It would help if you include the link to the module in your message.
Hannie
Op 25-09-17 om 19:28 schreef Uwe Scholz:
Hi translation teams,
Gnome Commander 1.8.0 is planned to be released on October 8th. For
your convenience, no strings will be changed up to this date. (*)
Some
Op 13-09-17 om 12:36 schreef Rafael Fontenelle:
2017-09-13 7:16 GMT-03:00 Hannie Dumoleyn :
The reason why I "insist" on using git instead of DL is because I am not
sure if DL works well.
Example: Rygel was 100% translated
(https://l10n.gnome.org/vertimus/rygel/master/po/nl)
Unde
Op 12-09-17 om 13:00 schreef Alexandre Franke:
On Tue, Sep 12, 2017 at 12:45 PM, Hannie Dumoleyn
wrote:
Thanks for your answer. I downloaded gtk+ from the server. When I do 'git
branch' I get Master. So I did a checkout to gtk-3-22 before adding the
updated translations to /gtk+
Thanks for your answer. I downloaded gtk+ from the server. When I do
'git branch' I get Master. So I did a checkout to gtk-3-22 before adding
the updated translations to /gtk+.
Should I upload the same finished translations (gtk and gtk-properties)
to Master and gtk-3-26?
Hannie
O
I wonder why the focus of gtk+ is on 3.22 instead of Master/3.26 here:
https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-26/ui/
Hannie
Gnome Dutch Translators
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome
Dutch translation finished.
Hannie
Op 09-04-17 om 17:23 schreef Yuri Konotopov:
Hello, Translation Teams.
GNOME Shell integration for Chrome
<https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShellIntegrationForChrome>
version 9 is going to be released on Apr 16, 2017.
There are was 8 string c
There is a tiny error: no potatoe should be no potato.
Hannie
Op 08-12-16 om 21:39 schreef Matthias Clasen:
(sorry for breaking the threading here, it turns out I wasn't actually
subscribed to this list...)
I went through a part of your PO file - some thoughts:
Thanks for doing
Hello Matthias,
In the sequence starting with 'no', e.g. no Almond, no Apple etc. I do
not understand why they start with a lowercase letter followed by word
in uppercase. Could you give me an example of how these messages are used?
Hannie
Op 08-12-16 om 21:39 schreef Matthias Clase
Hello Matthias,
I have added Dutch (nl) to po/LINGUAS and downloaded the po file. I will
have a look at it.
Hannie
Gnome Dutch Translators
Op 08-12-16 om 16:07 schreef Matthias Clasen:
Hi,
I want to bring this new app to your attention: it is is called GNOME
recipes, and lives here: https
Thanks for the help, Mario and Gabor. I added nl to the section
HELP_LINGUAS in Makefile.am.
Hannie
Op 28-11-16 om 12:39 schreef Mario Blättermann:
Am Montag, 28. November 2016 12:30:35 CET schrieb Hannie Dumoleyn:
Hello,
I adding the Dutch translation of 'Gnome-getting-started-docs&
I can find
DOC_LINGUAS?
Hannie
Gnome Dutch Translators
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-getting-started-docs/master/getting-started/nl
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
is moment, /master/po/nl and
/gnome-3-22/po/nl are the same?
And when I see gnome-3-22 it means that the master branch has not yet
been created (see orca)?
Hannie
Gnome Dutch translators
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
Hi Allan,
Thanks for the reminder. I will push Dutch translations in the coming 3
weeks.
Hannie
Op 31-08-16 om 15:26 schreef Allan Day:
Hi all,
The language stats for GNOME 3.22 show the following languages with a
little under 80% coverage:
Dutch (79%)
Vietnamese (76%)
Telugu (74
translation finished and committed.
Hannie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hello Emmanuele,
Thank you so much for this useful information. I have followed your
advice and now I can edit again, which means: Work to do ):
Hannie
Op 01-02-16 om 12:26 schreef Emmanuele Bassi:
Hi;
The wiki has been under a pretty heavy spam attack for the past few
weeks. The GNOME
any changes
lately as far as I know. I am logged in. At the top of the page I see this:
Home RecentChanges Schedule Hannie (wiki name) Settings Logout
I tried to logout and login again, but to no avail.
When I go to Settings > Preferences I see, among other things, my wiki
name and email a
Op 24-10-15 om 10:09 schreef Claude:
Le 24. 10. 15 09:58, Claude a écrit :
Le 23. 10. 15 10:35, Hannie Dumoleyn a écrit :
Thank you both for your screenshots, they were very useful to me. I had
done just like you two suggested, but the result was the same (NO
"sync-to-master" opt
Op 24-10-15 om 09:58 schreef Claude:
Le 23. 10. 15 10:35, Hannie Dumoleyn a écrit :
Thank you both for your screenshots, they were very useful to me. I had
done just like you two suggested, but the result was the same (NO
"sync-to-master" option and NO "Commit author: "
ddenly those options
appeared.
Best regards,
Hannie
Op 22-10-15 om 20:12 schreef Rafael Fontenelle:
2015-10-22 13:53 GMT-02:00 Hannie Dumoleyn
mailto:lafeber-dumole...@zonnet.nl>>:
TESTING:
What I did is the following (from: gnome-documents - DL GNOME 3.16
- Nederlands):
l I only get the above mentioned options, without "Sync with
Master".
Am I doing something wrong? As I said before, I usually commit using the
command prompt, but this automatic cherry picking/syncing could be a
useful feature (if it works :) )
Hannie
Op 22-10-15 om 13:47 schreef Claud
et "Sync with Master"?
Hannie
Op 18-10-15 om 21:39 schreef Rafael Fontenelle:
I was able to see "Sync with Master option" and I confirm it works.
For obvious reasons, such option won't appear for a translation that
is already master branch. So please make sure you'
There is no such choice in my DL page, see
https://l10n.gnome.org/vertimus/177253/94.
Although I use the command line to commit, it would be a useful option.
Hannie
Op 18-10-15 om 00:24 schreef Claude:
Hi all,
I'd just like to draw your attention on an enhancement made tod
see that gnome-3-18 is not
listed (conclusion: 3.18 = Master).
Would it be possible to include the version number in the Master name
like this (e.g. for Gnome 3.18):
//l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/master-3-18/
Regards,
Hannie
___
gnome
Beste medevertalers,
Op 2 maart was de zgn. string freeze voor Gnome 3.16. Dat betekent dat
er zonder toestemming geen berichten meer mogen worden toegevoegd en dat
vertalers aan de slag kunnen.
Zie voor het overzicht https://wiki.gnome.org/ThreePointFifteen.
Met vriendelijke groeten,
Hannie
Hello,
Before I start with the translation of gtk+ I want to know if it is
still necessary to follow the instructions (2013) on:
https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2013-September/msg00022.html
Hannie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n
Hi Ask,
If the comment explicitly says 12-hour clock, I think you should
translate it as 12-hour+am/pm (%p).
Hannie
Op 01-03-15 om 15:07 schreef Ask Hjorth Larsen:
Hello Hannie
I should clarify: This is when the translator comment says "12-hour
clock format" and there's anothe
We, the Dutch translation team, use the 24-hour clock most of the time,
since this is custom in our country.
Hannie
Op 28-02-15 om 20:05 schreef Ask Hjorth Larsen:
Hello
In many languages including Danish, "am" and "pm" ("%p" in strftime)
do not exist. When usi
Dutch translation finished and committed.
Cheers,
Hannie
Op 12-12-14 om 08:56 schreef Jordi Mas:
Hello,
I have just frozen the strings for gbrainy version 2.24. Only bug
fixes will be committed from now.
If you want to update your translations you have until the 21st of
December 2014 at
Hello Daniel and Piotr,
Thank you both for your helpful tips. In retrospect it was simple :)
Hannie
Op 02-12-14 om 00:29 schreef Daniel Mustieles García:
There is no libgimp module in git... you have to clone the 'gimp'
module and copy your po file in the po-libgimp folder. The pat
Op 15-11-14 om 13:35 schreef Piotr Drąg:
2014-11-14 17:24 GMT+01:00 Hannie Dumoleyn :
Hello,
I am trying to commit Dutch translations of Gimp and friends, see [1], but I
cannot find where to send them to. I cannot find them on [2]. I can clone
gimp with the command git clone ssh://myn
an error [3].
Can anyone tell me where to find the repository of Gimp and friends?
Hannie
[1] https://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-gimp/ui/
[2] https://git.gnome.org/browse/
[3] Please make sure you have the correct access rights and the
repository exists
75 matches
Mail list logo