Re: Inactive Translation Team

2010-08-20 Thread Christopher Swift
Ar Gwe, 2010-08-20 am 23:49 +0100, ysgrifennodd Telsa Gwynne: > Ar ddydd Gwe, Aws 20 2010, 18:46:29 +0100, ysgrifennodd Christopher Swift: > > > [Gnome in Welsh declining] > > Yeah, we do seem to be going through a bad patch in gnome-cy. Still. > A number of us got together last summer and said "

Re: Inactive Translation Team

2010-08-20 Thread Telsa Gwynne
Ar ddydd Gwe, Aws 20 2010, 18:46:29 +0100, ysgrifennodd Christopher Swift: > [Gnome in Welsh declining] Yeah, we do seem to be going through a bad patch in gnome-cy. Still. A number of us got together last summer and said "we have to get on top of this". Iestyn Price got a git account (with Daf's

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 20.08.2010, 17:51 +0300 schrieb Dimitris Glezos: > > You'll need to create/join the appropriate team and the > maintainer/team coordinator to approve you: > > http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/teams/ > > Once that happens, you can submit your translations by

Inactive Translation Team

2010-08-20 Thread Christopher Swift
Hello I have recently been translating parts of GNOME into Welsh[0] (cy) on the Damned Lies interface. I have so far translated 8 GNOME projects, 7 of those being Welsh[1]. I have done some analysis on all of the git repositories under the "Desktop" category with the results on a Google Docs spre

New strings in Orca

2010-08-20 Thread Joanmarie Diggs
Hey all. A few more string changes in Orca as we head into the final stretch As a result of the fix for bug 627498 - Orca should explicitly present the insertion and deletion of the last row in an OOo Writer table: #. Translators: This message is to inform the user that #. th

Survey status

2010-08-20 Thread Gil Forcada
Hi, Just to let you know that, as of today only 13 out of 120 mails have replied the survey, namely: - Belarusian (both cyrillic and latin) - Romanian - Indonesian - Low German - Dutch - Greek - Malay - Galician - Slovenian - Hungarian - Spanish - Estonian - Catalan Thanks to all of them! So pl

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Dimitris Glezos
2010/8/20 Mario Blättermann : > Am Freitag, den 20.08.2010, 11:58 +0100 schrieb Bastien Nocera: >> Heya, >> >> Whilst not strictly a GNOME component, I just added fprintd, the D-Bus >> front-end to libfprint (and fingerprint readers) to Transifex: >> http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fp

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 20.08.2010, 11:58 +0100 schrieb Bastien Nocera: > Heya, > > Whilst not strictly a GNOME component, I just added fprintd, the D-Bus > front-end to libfprint (and fingerprint readers) to Transifex: > http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/ > Where is the button »Submi

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Bastien Nocera
On Fri, 2010-08-20 at 13:50 +0200, Gabor Kelemen wrote: > 2010-08-20 12:58 keltezéssel, Bastien Nocera írta: > > Heya, > > > > Whilst not strictly a GNOME component, I just added fprintd, the D-Bus > > front-end to libfprint (and fingerprint readers) to Transifex: > > http://www.transifex.net/proje

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Gabor Kelemen
2010-08-20 12:58 keltezéssel, Bastien Nocera írta: Heya, Whilst not strictly a GNOME component, I just added fprintd, the D-Bus front-end to libfprint (and fingerprint readers) to Transifex: http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/ Is it just me, or it really does not allow s

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Claude Paroz
Le vendredi 20 août 2010 à 11:58 +0100, Bastien Nocera a écrit : > Heya, > > Whilst not strictly a GNOME component, I just added fprintd, the D-Bus > front-end to libfprint (and fingerprint readers) to Transifex: > http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/ > > Once I have a few trans

fprintd translations

2010-08-20 Thread Bastien Nocera
Heya, Whilst not strictly a GNOME component, I just added fprintd, the D-Bus front-end to libfprint (and fingerprint readers) to Transifex: http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/ Once I have a few translations, I will try and fix the PAM module, about-me in the control-center and

Re: New strings in gnome-system-tools

2010-08-20 Thread Jorge González
On Fri, Aug 20, 2010 at 12:04, Milan Bouchet-Valat wrote: > Hi! > > I've just committed changes to gnome-system-tools (users-admin) that > introduce new message dialogs. The main GUI is not affected, and no > existing strings are touched. > > Documentation for users-admin is totally outdated, so t

New strings in gnome-system-tools

2010-08-20 Thread Milan Bouchet-Valat
Hi! I've just committed changes to gnome-system-tools (users-admin) that introduce new message dialogs. The main GUI is not affected, and no existing strings are touched. Documentation for users-admin is totally outdated, so that's not a problem for the doc team (sadly...). For translation, note