Re: New coordinator for Romanian translation

2010-02-21 Thread Claude Paroz
Le lundi 22 février 2010 à 01:14 +0200, Mișu Moldovan a écrit : > Hi all, > > As of today, the Romanian GNOME translation team has a new coordinator: > Adrian Roiban. He has done a wonderful job for the last two GNOME > releases, bringing Romanian back to "supported" status. And now, we > alrea

String changes in evolution-mapi

2010-02-21 Thread Bharath Acharya
Hi All, Added two new strings in evolution-mapi to display the progress status when downloading and caching the GAL. Translator comments added in there. Let me know if anything else if needed. Commit: http://git.gnome.org/browse/evolution-mapi/commit/?id=6107bfdafc6849e34def606e5050c6495120a803

String changes in GCalctool

2010-02-21 Thread Robert Ancell
The boolean functions have been converted to uppercase (xor->XOR) - translations automatically updated The error messages for boolean operations have been changed from "natural number" to "positiive integer", e.g. "Boolean NOT is only defined for natural numbers" -> "Boolean NOT is only defined for

New coordinator for Romanian translation

2010-02-21 Thread Mișu Moldovan
Hi all, As of today, the Romanian GNOME translation team has a new coordinator: Adrian Roiban. He has done a wonderful job for the last two GNOME releases, bringing Romanian back to "supported" status. And now, we already have reached +90% for the current development series and the string fre

Re: economy in translations

2010-02-21 Thread Nils-Christoph Fiedler
yes, i understand - modularity has some great advantages for the user. and one big file has just advantages for the translator.. :-) but i guess i'll try that catalog thing, mentioned by mario. thanks! nils --- Am Sonntag, den 21.02.2010, 20:03 +0100 schrieb Andre Klapper: > Ahoj, > > Am Sonnt

Re: economy in translations

2010-02-21 Thread Andre Klapper
Ahoj, Am Sonntag, den 21.02.2010, 17:56 +0100 schrieb Nils-Christoph Fiedler: > i have a little question about economy in translating software. > busy as a bee, we're translating every single line / string of software. > but isn't there a possibility, technically, to just write a big library > or

Re: economy in translations

2010-02-21 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 21.02.2010, 17:56 +0100 schrieb Nils-Christoph Fiedler: > hej folks, > > i have a little question about economy in translating software. > busy as a bee, we're translating every single line / string of software. > but isn't there a possibility, technically, to just write a big lib

Re: economy in translations

2010-02-21 Thread Ihar Hrachyshka
On Sun, 2010-02-21 at 18:20 +, Stephen Brown wrote: > On 21 February 2010 16:56, Nils-Christoph Fiedler > wrote: > > hej folks, > > > > i have a little question about economy in translating software. > > busy as a bee, we're translating every single line / string of software. > > but isn't the

Re: economy in translations

2010-02-21 Thread Stephen Brown
On 21 February 2010 16:56, Nils-Christoph Fiedler wrote: > hej folks, > > i have a little question about economy in translating software. > busy as a bee, we're translating every single line / string of software. > but isn't there a possibility, technically, to just write a big library > or a "sup

economy in translations

2010-02-21 Thread Nils-Christoph Fiedler
hej folks, i have a little question about economy in translating software. busy as a bee, we're translating every single line / string of software. but isn't there a possibility, technically, to just write a big library or a "super-giga-master.po"-file, which includes all of the strings, instead o

rhythmbox 0.12.7 next week, strings frozen

2010-02-21 Thread Jonathan Matthew
Hi, I'm going to release Rhythmbox 0.12.7 on Feb 28 at about 09:00 UTC. Strings are frozen until then. Any and all translation updates will be much appreciated. Here's a prerelease: http://people.gnome.org/~jmatthew/rhythmbox-0.12.6.91.tar.bz2 thanks, -jonathan. _