On Sun, 2010-02-21 at 18:20 +0000, Stephen Brown wrote: > On 21 February 2010 16:56, Nils-Christoph Fiedler > <fied...@medienkompanie.de> wrote: > > hej folks, > > > > i have a little question about economy in translating software. > > busy as a bee, we're translating every single line / string of software. > > but isn't there a possibility, technically, to just write a big library > > or a "super-giga-master.po"-file, which includes all of the strings, > > instead of translating equal strings in different software again and > > again? i mean even in one file some terms appear more than one time and > > e.g. the strings "File", "Edit" or "View" also occur in nearly every > > lib. i guess we could save a hundreds of hours of translating. > > so this might be a stupid question from a translator to a developer, but > > isn't it possible, that strings in software referr to one big catalog, > > instead of one .po for every single application? > > > > kind regards, > > nils > > > > _______________________________________________ > > gnome-i18n mailing list > > gnome-i18n@gnome.org > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > > > Often the same word has different meanings. > e.g File (a peice of paper)[noun] and File (to file something away)[verb]
So you can of course concatenate existing po files in one large 'compendium' [1] and then preprocess [2] new files with it. It can speed up your work a little but you should do more QA work to make sure your UI shows the needed translations in menus etc. 1: http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pocompendium 2: man 1 msgmerge > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n