Translation status changes from 2006-09-07 to 2006-09-14.
Total message count has changed from 33891 to 33895.
Average change during this period was 0.340%.
Top 5 movers of the week:
* British English (up 17.07%, now supported)
* Slovenian (up 5.42%, supported)
* Georgian (up 5.09%, partia
Translation status changes from 2006-09-07 to 2006-09-14.
Total message count is stable at 33909.
Average change during this period was 0.020%.
Top 5 movers of the week:
* British English (up 1.85%, now supported)
* Brazilian Portuguese (up 0.1%, supported)
* Italian (up 0.01%, supported)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Fernando Apesteguía yazmış:
> To check the application, I just install my application and then
> overwrote the es_ES translation and write the ur one. So my app. run
> with that translation file. Is this the problem?
Yes, my guess it should work if yo
hi,
i am announcing that i have marked two messages for translation in the
CVS HEAD that were previously not marked for translation by accident:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/evolution/mail/em-folder-browser.c?r1=1.90&r2=1.91
this fixes http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=353920 .
the upcom
On 9/14/06, Wouter Bolsterlee <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Looks like gok is not using Q_() macros, and just strips
> > "anything|" returned from the string returned by gettext
> > call. So that means translating it into
> >
> > msgstr "level 2|"
>
> The strings are supposed to include pu
På Thu, Sep 14, 2006 at 12:12:45PM +0800, Abel Cheung skrev:
> if (has_level_2)
> {
> gok_modifier_add ("level2");
> level2_string = g_utf8_strchr (level2_string, -1, '|');
> if (level2_string) ++level2_string; /* works because '|' is one byte
> */
> has_level_2 = s
Hi list,
I have a problem with the urdu translation of my project. We
translated it into other languages like Croatian, Italian, Russian and
more without problems.
Then, the urdu translator sent me the .po file. It appeared to be fine
(I'm spanish, and I have no idea about Urdu), but when I sent
Runa B quoth on 14. sep 2006 05:50:
> In case the msgstr is untranslated or fuzzy, doesnt the original msgid
> string show up on the interface? Hence if these strings are left blank
> the original msgid i.e. "some prefix|" would be used in the display,
> which beats the purpose of leaving out t
Sven Neumann wrote:
> Hi,
>
> On Thu, 2006-09-14 at 09:20 +0530, Runa B wrote:
>
>
>> In case the msgstr is untranslated or fuzzy, doesnt the original msgid
>> string show up on the interface? Hence if these strings are left blank
>> the original msgid i.e. "some prefix|" would be used in the