[gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы. A broker is some external entity that handles VMs that you can connect to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which are owned by you and run on the same machine. A typical broker is oVirt (http://www.ovirt.org/Home

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
м.б. лучше «гипервизор»? 5 декабря 2013 г., 12:28 пользователь Den V. Kaftaev написал: > Столкнулся с термином broker. Списался с разработчиком программы. > A broker is some external entity that handles VMs that you can connect > to. This is in contrast to the VMs boxes normally handle which ar

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Dmitry Agafonov
5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev написал: > м.б. лучше <<гипервизор>>? > Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут работать с различными гипервизорами одновременно и являются надстройкой. Я подумал про "удаленная система" или просто "система", но "хос

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov написал: > 5 декабря 2013 г., 12:40 пользователь Oleg Koptev > написал: > >> м.б. лучше «гипервизор»? >> > > Не совсем корректно, удаленные системы управления виртуализацией могут > работать с различными гипервизорами одновременно и являются

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Dmitry Agafonov
oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла). KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры. 5 декабря 2013 г., 13:01 пользователь Oleg Koptev написал: > > > > 5 декабря 2013 г., 12:47 пользователь Dmitry Agafonov < > dmi...@aga

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov написал: > oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не уверен, не понял, они > форкнули kvm или засунули его в маркетинговое бла-бла). > KVM, Xen, Hyper-V - гипервизоры. > > Дмитрий, ну право же... https://access.redhat.com/site/documen

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Хотя спор этот излишне академичен, согласен, что "удаленный хост" будет понятен всем. :) 5 декабря 2013 г., 13:23 пользователь Oleg Koptev написал: > 5 декабря 2013 г., 13:17 пользователь Dmitry Agafonov < > dmi...@agafonov.pp.ru> написал: > >> oVirt и RHEV - НЕ гипервизоры (на счет второго не

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Ганьков Андрей
05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: Я подумал про "удаленная система" или просто "система", но "хост" или "удаленный хост" довольно распространенный термин в данной области. Но под удаленным хостом может подразумеваться что угодно. Мне кажется тогда уж "система управления" или "управляющий хост

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
"Удалённый хост" не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в виду управляющая гипервизорами программа/engine. "Служба управления ВМ"? 5 декабря 2013 г., 13:34 пользователь Ганьков Андрей написал: > 05.12.2013 13:01, Oleg Koptev пишет: > > Я подумал про "удаленная система" или прост

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev написал: > "Удалённый хост" не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в > виду управляющая гипервизорами программа/engine. > "Служба управления ВМ"? > Тогда, наверное, лучше "удаленная служба управления ВМ", раз девелопер делал тако

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Dmitry Agafonov
Внутри системы виртуализации -- гость (guest), снаружи -- хост (host). Если для этих терминов я применил неверный с точки зрения сложившейся практики перевод, то извините. Но в целом <<хост>> -- верно. 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev написал: > "Удалённый хост" не совсем кор

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Ответ от разработчика A remote host implies a single instance of something, whereas a broker is something that manages multiple (virtual) hosts and lets you connect to any of them. "remote host manager" or something may work. Or look at your languages translation of e.g. http://en.wikipedia.org/w

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru ) дают либо как <<брокер>> либо как <<программа-посредник>>. От <<посредника>> имхо и надо плясать. 2013/12/5 Den V. Kaftaev > Ответ от разработчика > A remote host implies

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=broker *прогр.* брокер [посредник] (программное обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клие

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Считаю "посредник" - отличный термин. 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux написал: > Опять же Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=broker > > *прогр.* брокер > [посредник]

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Тогда уж оставить слово брокер. Логически "remote host manager" не посредник, общение с внешними хостами не его главная задача. 5 декабря 2013 г., 14:11 пользователь Oleg Koptev написал: > Считаю "посредник" - отличный термин. > > 5 декабря 2013 г., 14:07 пользователь Juliette Tux > написал: >

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более "русское" слово :) 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Kaftaev написал: > Тогда уж оставить слово брокер. Логически "remote host manager" не > посредник, общение с внешними хостами не его главная задача. > > > 5 д

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Он же "барыга" и "фарцовщик" :) В ИТ есть хороший пример "посредника" - прокси-сервер. 5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev написал: > Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник, поэтому лично я за более > "русское" слово :) > > > 5 декабря 2013 г., 14:15 пользователь Den V. Ka

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
Давайте отталкиваться от того, что, как сейчас стало очевидно, <<брокер>> вполне применяется в профессиональной лексике, ну или же к <<посреднику>> придётся приделывать объясняющий хвостик, типа <<сервис-посредник>> и тп. 2013/12/5 Oleg Koptev > Ну, опять же по логике, брокер и есть посредник,

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Мне напомнили о брокере у ком-интерфейсов или кобра-интерфейсов 5 декабря 2013 г., 14:20 пользователь Den V. Kaftaev написал: > Он же "барыга" и "фарцовщик" :) В ИТ есть хороший пример "посредника" - > прокси-сервер. > > > 5 декабря 2013 г., 14:17 пользователь Oleg Koptev > написал: > > Ну, опя

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Juliette Tux
2013/12/5 Den V. Kaftaev > Он же "барыга" и "фарцовщик" :) ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову в легальном употреблении -- С уважением, Дронова Юлия ___ gnome-c

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Sadov
В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет: > > 2013/12/5 Den V. Kaftaev > Он же "барыга" и "фарцовщик" > :) > ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании > мультизначимости почти каждого слова в русском языке отказывать слову > в легальном употреблении На мой взгляд

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Oleg Koptev
Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег. 5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov написал: > В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет: > > > > 2013/12/5 Den V. Kaftaev > > Он же "барыга" и "фарцовщик" > > :) > > ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Согласен. В контексте gnome-boxes будем писать "брокер боксов"? 5 декабря 2013 г., 14:59 пользователь Oleg Koptev написал: > Здраво поразмыслив, пожалуй, соглашусь с вами, Олег. > > > 5 декабря 2013 г., 14:56 пользователь Oleg Sadov написал: > > В Чтв, 05/12/2013 в 14:24 +0400, Juliette Tux пише

[gnome-cyr] gnome-boxes - master

2013-12-05 Пенетрантность noreply
Здравствуйте, Оставлен новый комментарий для gnome-boxes - master - po (Русский). https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/ru Перевёл как системный брокер. Den V. Kaftaev -- Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org. ___