gt; Best,
>> tison.
>>
>>
>> highfei2011 于2019年7月19日周五 上午8:34写道:
>>
>> > Hi,Zili Chen:
>> > 早上好,你讲的没错,谢谢。另外我发现,Glossary 英文文档中没有 Slot 和 Parallelism
>> > 的说明,建议添加。这样可以方便初学者和用户的学习和使用!
>> >
>> > 祝好
>> >
>> &
后同步到这个 thread 上 :-)
>
> Best,
> tison.
>
>
> highfei2011 于2019年7月19日周五 上午8:34写道:
>
> > Hi,Zili Chen:
> > 早上好,你讲的没错,谢谢。另外我发现,Glossary 英文文档中没有 Slot 和 Parallelism
> > 的说明,建议添加。这样可以方便初学者和用户的学习和使用!
> >
> > 祝好
> >
> >
> >
> > ---
Hi,
欢迎有 PR 后同步到这个 thread 上 :-)
Best,
tison.
highfei2011 于2019年7月19日周五 上午8:34写道:
> Hi,Zili Chen:
> 早上好,你讲的没错,谢谢。另外我发现,Glossary 英文文档中没有 Slot 和 Parallelism
> 的说明,建议添加。这样可以方便初学者和用户的学习和使用!
>
> 祝好
>
>
>
> Original Message --------
> Subject: Re: 请
Hi,Zili Chen:
早上好,你讲的没错,谢谢。另外我发现,Glossary 英文文档中没有 Slot 和 Parallelism
的说明,建议添加。这样可以方便初学者和用户的学习和使用!
祝好
Original Message
Subject: Re: 请问这些名词,在翻译 Glossary 时,有必要翻译成中文吗?
From: Zili Chen
To: user...@flink.apache.org
CC:
没有可援引的通译出处建议专有名词不要翻译。Glossary 的解释部分可以解释得详尽一点,上面像