; 漕,读作:cáo。汉字基本字义指通过水道运输粮食:漕运|漕粮。==>
>> > https://baike.baidu.com/item/%E6%BC%95?forcehttps=1%3Ffr%3Dkg_hanyu
>> >
>> >
>> >
>> > - 原始邮件 -
>> > 发件人:Kurt Young
>> > 收件人:dev , user-zh
>> > 主题:Re: [Discuss] What should the &
gt;
>- 原始邮件 -
>发件人:Kurt Young
>收件人:dev , user-zh
>主题:Re: [Discuss] What should the "Data Source" be translated into Chinese
>日期:2019年08月13日 16点44分
>
>cc user-zh mailing list, since there are lots of chinese speaking people.
>Best,
>Kurt
>On Tue,
Hi all,
I'm working on [FLINK-13405] Translate "Basic API Concepts" page into
Chinese. I have a problem.
Usually we translate "Data Source" into "数据源" but there is no agreed
translation for "Data Sink". Since it often appears in documents, I think we'd
better to have a unified tr
WangHengWei created FLINK-13636:
---
Summary: Translate "Flink DataStream API Programming Guide" page
into Chinese
Key: FLINK-13636
URL: https://issues.apache.org/jira/browse/FLINK-13636
Proj
WangHengWei created FLINK-13505:
---
Summary: Translate "Java Lambda Expressions" page into Chinese
Key: FLINK-13505
URL: https://issues.apache.org/jira/browse/FLINK-13505
Project: Flink
WangHengWei created FLINK-13405:
---
Summary: Translate "Basic API Concepts" page into Chinese
Key: FLINK-13405
URL: https://issues.apache.org/jira/browse/FLINK-13405
Project: Flink
WangHengWei created FLINK-13227:
---
Summary: Translate "Asynchronous I/O for External Data Access"
page into Chinese
Key: FLINK-13227
URL: https://issues.apache.org/jira/browse/FLINK-13227
Proj