in ftp://debian.crosslink.net/www/debian.org
index.html
ftplist.html
developers_corner.html
international.html
Fri Oct 24 14:43:53 GMT 1997
--
Fumitoshi UKAI / [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsu
ml
# however, top index page is not still translated...
Would you give me the new version of program generating packages' pages?
I'll check it to be able to use for Japanese (and maybe language
using multi-byte characters).
--
Fumitoshi UKAI / Debian JP Project
--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS
lynx, you should run in kterm or other multibyte-available terminal
emulator, and set Option display (C)haracter set to Japanese(EUC).
--
Fumitoshi UKAI / Debian JP Project
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
able/binary-i386/
can add us too.
deb http://ftp.jp.debian.org/debian stable main contrib non-free
deb http://ftp.jp.debian.org/debian unstable main contrib non-free
deb http://ftp.jp.debian.org/debian frozen main contrib non-free
deb http://ftp.jp.debian.org/debian-non-US stable/binary-i386/
deb http:/
ges soon)
Of course, namazu is recently installed in potato/main.
Regards,
Fumitoshi UKAI
anslations to non-Latin alphabets write
> "Debian" transliterated into their own alphabets? If so, then we should
> probably have a slice. If not, then "Debian" is a good idea.
Japanese can write "Debian" in Hiragana or Katakana, however,
we use "Debian" instead of translated one.
Regards,
Fumitoshi UKAI
(B
>
> $B$*K;$7$$$H$3$m!"?=$7Lu$4$6$$$^$;$s$,!"(BPerl$B%5%$%H$N8x<0(B
> $BH/I=$N$I$3$K(B5.004$B0J9_$,(B2000$BG/BP1~$G$"$k$+$,8+Ev$?$j$^$;(B
> $B$s$N$G!"$*65$([EMAIL PROTECTED]&$+!#(B
>
> $B$h$m$7$/$*4j$?$7$^$9!#(B
>
>
> - End forwarded message -
Regards,
Fumitoshi UKAI
year 2000 compliant. I think perl 5.004 is year 2000 compliant
too, but I'm not so sure.
Does anyone know perl 5.004 is really year 2000 compliant and tell me
its information source, please?
I'll response its information (with translated to Japanese) to him.
Thanks,
Fumitoshi
lease & Write Vol.12; http://www.plathome.co.jp/rw/12.html
Limited 1000 sets
Linux4u.net http://www.linux4u.net/
They sell Debian GUN/Linux 2.1 Slink r2 CD sets
http://www.linux4u.net/cdrproductsframe.htm
They offer potato snapshot too.
Regards,
Fumitoshi UKAI
n "0x1B 0x24 0x42" ("ESC $ B") or "0x1B 0x24 0x40" ("ESC $ @")
and "0x1B 0x28 0x42" ("ESC ( B") or "0x1B 0x28 0x4A" ("ESC ( J")
However, Japanese language doesn't use whitespace to separate words.
This is why we need a tool such as chasen - Japanese Morphological
Analysis System.
Regards,
Fumitoshi UKAI
rrors_full, which looks near from Japan,
(almost push-primary sites are in Europe, so it is far from here...)
all of them require authentication.
Which site can I mirror www.debian.org contents from?
Thanks,
Fumitoshi UKAI
pgpEus9LG9aV0.pgp
Description: PGP signature
host.
zsh: exit 1 telnet lintian.debian.org 80
Regards,
Fumitoshi UKAI
Hi,
Why are some Japanese translated pages broken?
For example, index.ja.html ends with like this
klecker% tail -3 /org/www.debian.org/webwml/japanese/index.ja.html; echo
nstable/base/dpkg.ja.html
but it's in English, while dpkg entry in Packages file in debian-ddtp
is already written in Japanese.
Regards,
Fumitoshi UKAI
14 matches
Mail list logo