Bug#900994: marked as done ([www.debian.org] Issues with the diff links in the translator dashboards (https://www.debian.org/devel/website/stats/xx))

2018-06-25 Thread Debian Bug Tracking System
Your message dated Mon, 25 Jun 2018 15:57:52 +0200 with message-id and subject line Re: Bug#900994: [www.debian.org] Issues with the diff links in the translator dashboards (https://www.debian.org/devel/website/stats/xx) has caused the Debian Bug report #900994, regarding [www.debian.org] Issues

Bug#900994: [www.debian.org] Issues with the diff links in the translator dashboards (https://www.debian.org/devel/website/stats/xx)

2018-06-25 Thread Steve McIntyre
On Sun, Jun 10, 2018 at 12:52:49AM +0200, Laura Arjona Reina wrote: >Hi again > >I just noticed that the English dashboard shows a different table >including "git diff" command lines: > >https://www.debian.org/devel/website/stats/en.en.html > >I'm not sure why it's English different than the other

Bug#900994: [www.debian.org] Issues with the diff links in the translator dashboards (https://www.debian.org/devel/website/stats/xx)

2018-06-09 Thread Laura Arjona Reina
Hi again I just noticed that the English dashboard shows a different table including "git diff" command lines: https://www.debian.org/devel/website/stats/en.en.html I'm not sure why it's English different than the other languages. I have looked at the stattrans.pl code: https://salsa.debian.org

Bug#900994: [www.debian.org] Issues with the diff links in the translator dashboards (https://www.debian.org/devel/website/stats/xx)

2018-06-07 Thread Laura Arjona Reina
Package: www.debian.org Severity: normal User: debian-www@lists.debian.org Usertags: scripts Tags: l10n Dear all Thanks to all the past and present contributors to the Perl scripts in our webwml repo, we have nice "dashboards" for translators to keep track of what's up to date or outdated in the

Bug#881727: django-allauth: Invalid character reference 138 in "Last Translator" field in some .po files

2017-11-14 Thread Laura Arjona Reina
Package: django-allauth Severity: wishlist Tags: patch l10n upstream Dear Maintainer, Some of the upstream .po files, in the "Last translator" field, include a name of translator with a bad encoded character (numeric character reference 138 instead of Š). This produces "Tidy Vali

Re: Problems joining the wml group on alioth for a new translator

2011-01-15 Thread Simon Paillard
On Fri, Jan 14, 2011 at 09:07:40PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > in mid December a new German translator requested membership in the > wml group after I introduced him to the workflow and the standards. He > filled in the required fields on the alioth web site but until now >

Problems joining the wml group on alioth for a new translator

2011-01-14 Thread Helge Kreutzmann
Hello, in mid December a new German translator requested membership in the wml group after I introduced him to the workflow and the standards. He filled in the required fields on the alioth web site but until now nothing has happened. Could you check and process ignatz-guest please? Thanks

Bug#177200: $1326 savings on Systran 6 Premium Translator, same engine selected by Google, Yahoo, Space and US Goverment

2007-08-06 Thread Elsa Peck
Hello from Space, SYSTRAN Premium Translator is the most powerful translation software available for use on your PC. It uses the same robust translation engine selected by Google, Yahoo, global corporations, and the US Intelligence Community. Designed for today's professional translator

Re: Note on debian page translator

2007-04-03 Thread Kamil Ignacak
Witam, > > Witam! > > Nareszcie ktoś to czyta :-)! Oczywiście, userzy debiana w Polsce :) > Jeśli można prosić uwagi po polsku na > debian-l10n-polish@lists.debian.org, byłbym wdzięczny. Jak już pisałem Jensowi moje uwagi do tłumaczeń nie mogą mieć 'masowego' charakteru, więc nie zasypię teg

Re: Note on debian page translator

2007-04-03 Thread Kamil Ignacak
Hi Jens, Dnia 2-04-2007 o godz. 21:59 Jens Seidel napisał(a): > Hi Kamil, > > On Mon, Apr 02, 2007 at 09:14:32PM +0200, acerion wrote: > > Hello, > > > > Could you please pass this message to translator of > > http://www.us.debian.org/intro/about? It'

Re: Note on debian page translator

2007-04-03 Thread wojtekz
- Original Message - From: acerion <[EMAIL PROTECTED]> Date: Monday, April 2, 2007 9:14 pm Subject: Note on debian page translator > Hello, > > Could you please pass this message to translator of > http://www.us.debian.org/intro/about? It's about quality of >

Re: Note on debian page translator

2007-04-02 Thread Jens Seidel
Hi Kamil, On Mon, Apr 02, 2007 at 09:14:32PM +0200, acerion wrote: > Hello, > > Could you please pass this message to translator of > http://www.us.debian.org/intro/about? It's about quality of translation (one > small suggestion). Message is following: you forgot to ment

Note on debian page translator

2007-04-02 Thread acerion
Hello, Could you please pass this message to translator of http://www.us.debian.org/intro/about? It's about quality of translation (one small suggestion). Message is following: " Witam, Na stronie http://www.us.debian.org/intro/about zauważyłem tekst: 'Coraz większy tłum współp

Re: New Japanese translator

2006-12-04 Thread Jens Seidel
gt; I can only object on English patches sent in by him, which sometimes > > fixes really really tricky stuff (such as voting results :-). > > Yes, He is good and dedicated translator. Please add him. can you please grant victory for Japanese translations webwml CVS access? victory, pleas

Re: Translator...

2004-12-10 Thread Muhammad Kargar
On Jumee 20 Azar 1383 23:03, Kaare Olsen wrote: > On Fri, 10 Dec 2004 22:24:03 +0330 > > Muhammad Kargar <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > I'm want Translation Front Page of Debian.org to language Persian... > > Hopefully more pages than only one? > > > What's work me for Translation? > > Please see t

Re: Translator...

2004-12-10 Thread Kaare Olsen
On Fri, 10 Dec 2004 22:24:03 +0330 Muhammad Kargar <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I'm want Translation Front Page of Debian.org to language Persian... Hopefully more pages than only one? > What's work me for Translation? Please see this page (and sub pages): http://www.debian.org/devel/website/

Translator...

2004-12-10 Thread Muhammad Kargar
Hello to Develops Debian Group.. I'm want Translation Front Page of Debian.org to language Persian... What's work me for Translation? Sincerely You... mkargar in Iran -- قربان شما...

Re: romanian translator

2004-12-02 Thread Matt Kraai
On Thu, Dec 02, 2004 at 03:08:27PM +0100, Ionel Mugurel Ciobica wrote: > Hi, I am (or shall I say I was) one of the two Romanian translators > for Debian pages. After the romanian account was dissabled few months > ago I was left without access to cvs. Can you please make for me an > individual acc

romanian translator

2004-12-02 Thread Ionel Mugurel Ciobica
For Joey and/or Martin Shultze, Hi, I am (or shall I say I was) one of the two Romanian translators for Debian pages. After the romanian account was dissabled few months ago I was left without access to cvs. Can you please make for me an individual account? Thank you for your help. I would appre

Re: new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-25 Thread Denis Barbier
terests me. You run it just as editor, it means: > > > > #use debian::weeklynews::footer translator="Mr. Foo the > > > > Foot<[EMAIL PROTECTED]>" And it should produce > > > > bla...bla..bla... mailto:[EMAIL PROTECTED]">Mr. Foo the >

Re: new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-25 Thread Marek Łaska
om, when translator=="". Greetz Marek

Re: new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-25 Thread Marek Łaska
On Wed, Jun 25., 2003 at 15:40, Colin Watson wrote: > On Wed, Jun 25, 2003 at 02:56:56PM +0200, Josip Rodin wrote: > > On Tue, Jun 24, 2003 at 10:22:15PM +0200, Marek ??aska wrote: > > > One thing interests me. You run it just as editor, it means: > > > #use debian::we

Re: new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-25 Thread Josip Rodin
On Wed, Jun 25, 2003 at 02:40:13PM +0100, Colin Watson wrote: > > > One thing interests me. You run it just as editor, it means: > > > #use debian::weeklynews::footer translator="Mr. Foo the Foot<[EMAIL > > > PROTECTED]>" > > > And it should pro

Re: new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-25 Thread Colin Watson
On Wed, Jun 25, 2003 at 02:56:56PM +0200, Josip Rodin wrote: > On Tue, Jun 24, 2003 at 10:22:15PM +0200, Marek ??aska wrote: > > One thing interests me. You run it just as editor, it means: > > #use debian::weeklynews::footer translator="Mr. Foo the Foot<[EMAIL > > P

Re: new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-25 Thread Josip Rodin
On Tue, Jun 24, 2003 at 10:22:15PM +0200, Marek Łaska wrote: > One thing interests me. You run it just as editor, it means: > #use debian::weeklynews::footer translator="Mr. Foo the Foot<[EMAIL > PROTECTED]>" > And it should produce > bla...bla..bla... mailto:[EMA

Re: new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-24 Thread Marek Łaska
Beautiful night mon 23. jun 2003 23:46, I wrote: > I was thinking about adding to d::w::footer another section, I mean > translator(s). Very often DWN is translated by someone, who would like his > name mentioned, especially if he doesn't translate ordinary Debian webpages > but

new translator section in debian::weeklynews::footer

2003-06-23 Thread Marek Łaska
I was thinking about adding to d::w::footer another section, I mean translator(s). Very often DWN is translated by someone, who would like his name mentioned, especially if he doesn't translate ordinary Debian webpages but only DWN. If no protests, I can do it, it would look much like edi

Re: New translator (also new Debian user) asks help

2000-02-13 Thread James A. Treacy
On Sun, Feb 13, 2000 at 01:08:39AM +0100, Stefaan Colson wrote: > Trying to translate to Dutch. > Unable to see my work locally, because not possible to compile wml to html. > Dangerous : errors only seen online, after commit (when it's too late) > > 1. Problem with wml compiling (Y2K bug ?) > > c

New translator (also new Debian user) asks help

2000-02-13 Thread Stefaan Colson
Trying to translate to Dutch. Unable to see my work locally, because not possible to compile wml to html. Dangerous : errors only seen online, after commit (when it's too late)   1. Problem with wml compiling (Y2K bug ?) > cd webwml/dutch > make wml -q -D etc ePerl:Error; perl runtime erro