----- Original Message ----- From: acerion <[EMAIL PROTECTED]> Date: Monday, April 2, 2007 9:14 pm Subject: Note on debian page translator > Hello, > > Could you please pass this message to translator of > http://www.us.debian.org/intro/about? It's about quality of > translation (one > small suggestion). Message is following:
I took care with it. Wojciech Zareba > > " > Witam, > > Na stronie http://www.us.debian.org/intro/about zauważyłem tekst: > 'Coraz większy tłum współpracuje w ramach podziękowania...'. Wydaje > mi się, że > (IMHO) 'tłum' to trochę niewłaściwe określenie, o trochę negatywnym > brzemieniu, jak banda, zgraja. Czy nie lepiej by było użyć słowa > 'grupa'? > Pozdrawiam > " > > Thank you in advance, > Kamil Ignacak > Witam! Nareszcie ktoś to czyta :-)! Cieszę się niezmiernie z uwagi i dziękuję. Ostatnio ja zajmuję się pielęgnacją polskiego tłumaczenia, poprzednia ekipa zajmuje się czym innym. Moja rola, jak na razie, sprowadza się do zaktualizowania jak największej liczby stron, tak aby w ogóle pojawiały się po polsku, nie zwracałem dotąd zbytniej uwagi na podobne nieścisłości, choć zapewne jest ich więcej. Postaram się w miarę sprawnie poprawić i przekazać do dystrybucji. Jeśli można prosić uwagi po polsku na debian-l10n-polish@lists.debian.org, byłbym wdzięczny. Pozdrawiam Wojciech Zaręba