Re: Package description page is not compliant to multibyte characters

2003-08-01 Thread Michael Bramer
On Fri, Aug 01, 2003 at 08:18:09PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: Re: Package description page is not compliant to multibyte characters > Date: Fri, 1 Aug 2003 10:25:27 +0200 > > > > > I heard a report that J

Re: Package description page is not compliant to multibyte characters

2003-08-01 Thread Tomohiro KUBOTA
Hello, From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Package description page is not compliant to multibyte characters Date: Fri, 1 Aug 2003 10:25:27 +0200 > > > I heard a report that Japanese translation of package description > > > pages (by Debian Description

Re: Package description page is not compliant to multibyte characters

2003-08-01 Thread Michael Bramer
On Sun, Jun 08, 2003 at 03:17:24PM +0200, Frank Lichtenheld wrote: > On Sun, Jun 08, 2003 at 09:33:23PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > > I heard a report that Japanese translation of package description > > pages (by Debian Description Translation Project) is broken. > > For example, > > > >

Re: Package description page is not compliant to multibyte characters

2003-06-08 Thread Frank Lichtenheld
On Sun, Jun 08, 2003 at 09:33:23PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote: > I heard a report that Japanese translation of package description > pages (by Debian Description Translation Project) is broken. > For example, > > http://ddtp.debian.org/packages.debian.org/stable/admin/apmd.ja.html IMHO this

Package description page is not compliant to multibyte characters

2003-06-08 Thread Tomohiro KUBOTA
Hi, I heard a report that Japanese translation of package description pages (by Debian Description Translation Project) is broken. For example, http://ddtp.debian.org/packages.debian.org/stable/admin/apmd.ja.html (It might be difficult to understand the page is broken if you cannot read Japa