of the
German document, i.e. the French translator used the English translated
version ad used the English version not the original German one. So if
the English translation is too old it can be removed and the French
translation has no original version any more.
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\nico.ber...@free.fr
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU/Linux
signature.asc
Description: Digital signature
french/vote/2008: suppl_001_stats.wml
> > suppl_001_stats_detailed.wml vote_001.wml
> > vote_001_index.src vote_001_majority.src
> > vote_001_quorum.src vote_001_results.src
> >
> > Log message:
> > Ini
Le vendredi 15 août 2008, Don Armstrong écrivit :
> On Fri, 15 Aug 2008, Nicolas Bertolissio wrote:
> > Le jeudi 14 août 2008, Don Armstrong écrivit :
> > > The select bugs fields are the search fields. It's probably
> > > suboptimal as far as docu
Hi,
At the end of the page you can read "refer to the entries in the Debian
Bug Tracking System referenced above", but there is no reference to the
BTS in this page.
Regards
--
.~. Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU/Linux
Le jeudi 14 août 2008, Don Armstrong écrivit :
> On Thu, 14 Aug 2008, Nicolas Bertolissio wrote:
> > I'm responsible for the translation of this page to French. But I do
> > have some troubles with the last revision (1.70).
> >
> > 1) I don't understand
elect bugs", "Include
Bugs" and "Exclude Bugs" so they are all different.
2) I don't understand "newest bugs"
"select bugs newest bugs" means nothing to me and I don't know what
value can be specified (package name,
hanged for the French version, so I'm sure I can't insert a typo myself
(and I'm sure to reproduce the typo if there is one :-) ). I cannot
assume the translator has not reproduced the error I'm fixing.
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
/
English, and none in other
languages.
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU/Linux
signature.asc
Description: Digital signature
version 1.1.1-21etch3 of xorg-server and 1.2.2-2.etch1 of libxfont.
For the unstable distribution (sid), this problem has been fixed in
version 2:1.4.1~git20080118-1 of xorg-server and version 1:1.3.1-2
of libxfont.
=
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED
Hi,
Could some one check the table summary (line 3)? There may be a double.
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU/Linux
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble?
Hi,
Obviously there are some mistakes in the proposal (end date is
2007-10-06) et debate (start date is 2007-10-07) dates at the beginning
of this document. Could some one check and fix these dates?
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED
Hi,
Could some one check these patches, I'm not sure the current cvs
versions are correct but I'm not a native speaker.
--
.~. Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU/Linux
Inde
rtunity
to fix English quotes as well.
But I cannot know whether the other translations have to be fix also or
not, can I? In fact, I assumed they also have to be fixed as if they
were already using , English should use it too.
regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
//
Hi,
a French reviewer of my translation of this dsa may have find a typo:
shouldn't fai-kerner be written fai-server?
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU/Linux
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
in the resolution text, at least 1 is missing or there is 1
unessential , and I'm not sure but it may also need to be checked
agains nested , and .
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
signature.asc
D
Hi,
I'm not subscribed to debian-mips.
It seems this page is slightly outdated: stable is said to be Sarge dans
testing Etch. Could someone check this? I cannot as there may be other
outdated information I'm not aware of.
Regards
--
.~. Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL
Hi,
shouldn't "version XXX" be replace by "version 21.4a+1-3ech1"? or is
there a reason to keep this "XXX"?
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
signature.asc
Description: Digital signature
Le dimanche 24 juin 2007, Adam D. Barratt écrivit :
> On Sun, 2007-06-24 at 11:59 +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > Sorry, I'm going to revert this change so, but I don't understand the
> > meaning of this sentense. Please Don, could you explain in other words
> &
so, but I don't understand the
meaning of this sentense. Please Don, could you explain in other words
what this command does so I can translate this correctly into French.
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
signature.asc
Description: Digital signature
> >
> > constructive criticism welcome!
> Using flags to choose language is a bad idea IMHO. Also I prefer to see
> all available languages without need to click on one more link.
Moreover, which flag do you want to use for French language : France,
Swizerland, Belgium, Quebec
please, avoid pictures, they are difficult to translate, I'm still
trying to translated the pictures in vote/*/
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
signature.asc
Description: Digital signature
ed in
version
what is the reason for that?
BTW, 1247 is missing.
Regards
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
signature.asc
Description: Digital signature
;ve looked at German translation, but the graphs are not translated.
Thanks for help
--
.~. Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
signature.asc
Description: Digital signature
untranslated pages into 3 categories:
> > - Pages not translated (general pages)
> > - News items not translated
> > - Consultant/user pages not translated
>
> Any comments on this? If not, I'll commit tomorrow.
Please, do it.
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[E
Caution: this message is crossposted
Hi,
regarding sparc 2.4 netboot image, the word "image" is:
- plural in the title
- singular in the text below
please could someone fix this so I can commit my updated translation.
Regards
Nicolas
--
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
Le samedi 8 octobre 2005, Jutta Wrage écrit :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
>
> Am 08.10.2005 um 11:09 schrieb Frédéric Bothamy:
>
> >html[lang="fr"] q:before { content: "\00AB\00A0"; }
> >html[lang="fr"] q:after { content: "\00A0\00BB"; }
> >html[lang="fr"] q q:befo
Hi,
Le dimanche 11 septembre 2005, Frank Lichtenheld écrit :
> Feel free to test and commit the patch, I don't object.
Here is the new updated patch, for the record
I'm commiting it now
Regards
Nicolas
--
Index: stattrans.pl
===
Hi,
tags have been switched to , but now the whole text is
displayed on a single line which may not be what was expected. Please
could some one fix this either by reverting to or by adding all
required .
regards
Nicolas
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "
Hi,
As people seems to agree, I'm going to commit my split.
Regards
Nicolas
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Hi,
Caution, this message is cross-posted
in debian-installer/ports-status page, this element is not defined, I
can fix it if someone can say whether it should be td-bad-booting or
td-bad-building.
Regards
Nicolas
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscr
Le vendredi 6 mai 2005, Jens Seidel écrit :
> On Fri, May 06, 2005 at 06:53:58PM +0200, Frank Lichtenheld wrote:
> > On Thu, May 05, 2005 at 08:13:57PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > > Thanks, I also read a part of the GNU Make manual and created the right
> > >
Le vendredi 6 mai 2005, Frank Lichtenheld écrit :
> On Fri, May 06, 2005 at 06:07:08PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > I use links (text webbrowser) on:
> > w.d.o/vote/2004/index.fr.html
> > w.fr.d.o/vote/2004/index.fr.html
> > w.de.d.o/vote/2004/index.fr.html
Le vendredi 6 mai 2005, Frank Lichtenheld écrit :
> On Thu, May 05, 2005 at 10:24:32PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > It seems there are some more troubles with votebar.wml: votebar is not
> > translated in French and other non-English pages.
> >
> > but
Hi,
It seems there are some more troubles with votebar.wml: votebar is not
translated in French and other non-English pages.
but don't know how to fix this.
Regards
Nicolas
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Le jeudi 5 mai 2005, Frank Lichtenheld écrit :
> On Thu, May 05, 2005 at 03:05:21PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > sorry, I don't know how to create vote_xxx.$(LANGUAGE).html targets
> > where xxx is [0-9]+
> >
> > can someone help me or modify the Makef
Le jeudi 5 mai 2005, Nicolas Bertolissio écrit :
> Le jeudi 5 mai 2005, Frank Lichtenheld écrit :
> > On Thu, May 05, 2005 at 12:33:28PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > > http://people.debian.org/~alfie/tidy/en
> > > shows a huge number of warnings abo
Le jeudi 5 mai 2005, Frank Lichtenheld écrit :
> On Thu, May 05, 2005 at 12:33:28PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > http://people.debian.org/~alfie/tidy/en
> > shows a huge number of warnings about • entity. Could someone
> > tries to fix this? I cannot find where it c
Hi,
http://people.debian.org/~alfie/tidy/en
shows a huge number of warnings about • entity. Could someone
tries to fix this? I cannot find where it comes from (looking at the
french versions, I think it may be linked to the votebar, but I'm not
sure of this).
Regards
Nicolas
--
--
To UNSUB
Le jeudi 10 mars 2005, Kaare Olsen écrit :
> On Sun, 6 Mar 2005 20:00:14 +0100
> Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > I've worked a bit on a way to split the /users page into several
> > shorter ones, the result can be seen here:
> >
Hi,
I've worked a bit on a way to split the /users page into several shorter
ones, the result can be seen here:
http://people.debian.org/~bertol/users
modified and new template files are attached.
comments welcome.
Nicolas Bertolissio
--
Index: recent_lis
Hi,
Is there a particular reason why "Majority Requirement" has tags
where other row headers have ?
I think it should be when I look at 2004 votes.
should it be ot ? (I can fix the whole page by myself when we
have an answer)
Nicolas
--
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
I have some troubles with search.d.o: links ask me what I want to do
with the document whose type is unknown (application/x-trash). Mime type
seems to be wrong. Could someone check this please? or explain how I
can search on this site if I'm wrong.
Nicolas Bertolissio
--
signatur
you be a little bit more precise?
>
> Don't worry, the problem was that the french page was "potato est la
> Debian 2.1". This has been corrected by Nicolas Bertolissio, but he did
> not reply to the list (see
> http://cvs.debian.org/webwml/french/distrib/archive.wml?cvsroot=webwml).
http://lists.debian.org/debian-www/2004/08/msg00211.html
:)
Nicolas
--
* potato est la Debian 2.1
> * slink est la Debian 2.1
>
> There's a stupid typo...potato should read Debian 2.2.
Fixed, thanks
Nicolas Bertolissio
--
signature.asc
Description: Digital signature
Le samedi 7 août 2004, Florian Ernst écrit :
> Hello!
[...]
> Thus you'll need 1.4:
> $ cvs update -p -r1.4 5.wml
thanks, done
Regards
Nicolas Bertolissio
--
signature.asc
Description: Digital signature
Le mercredi 4 août 2004, Gerfried Fuchs écrit :
> * Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2004-08-02 22:27]:
> > Le dimanche 1 août 2004, Kaare Olsen écrit :
> >> "attic".
> >
> > And how do I get the old files back so ?
$ cd [...]/webwml/englis
Package: www.debian.org
Severity: normal
Hello,
I thought there was no more non-us in sarge, and there is only one
proposed-update line for sources.list.
so please either add the non-us propose update line or remove the
reference to non-us above.
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System
Le dimanche 1 août 2004, Kaare Olsen écrit :
> On Sun, 1 Aug 2004 22:23:01 +0200
> Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > Someone has renamed files under devel/debian-installer/News/2004/.
>
> Joey Hess maintains the Debian-Installer web pages.
> &
d
language.
Regards
Nicolas Bertolissio
--
signature.asc
Description: Digital signature
]Catalan (ca)755 (90%)12 (1%) 68 (8%)
[64]Chinese (zh-cn) 326 (39%)38 (5%) 471 (56%)
[65]Chinese (zh-tw) 326 (39%)38 (5%) 471 (56%)
[66]Croatian (hr) 605 (72%)19 (2%) 211 (25%)
[67]Czech (cs) 145 (17%) 2 (0%) 688 (82%)
[...]
=
Regards
Nicolas
Package: www.debian.org
Severity: wishlist
Tags: patch
Hi,
here is a patch that add statistics about bytes to translate, I think it
gives a good idea of the amount of work to be done as big pages are
longer to translate than small ones.
regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information
Package: www.debian.org
Severity: normal
Hi,
webwml/french/devel/wnpp/wnpp.wml was removed yesterdy at 21:22 but
http://www.debian.org/devel/wnpp/wnpp.fr.html still existe today at
17:26
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers testing
one... automatic rebuilt should occur.
Or I miss the right explaination, but It would be great if this page
could be rebuilt.
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
.
here is a patch for this.
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.4
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
--
--- security.wml200
Le mercredi 19 mai 2004, Matt Kraai écrit :
> On Wed, May 19, 2004 at 12:27:18PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > looking at
> >http://people.debian.org/~alfie/tidy/fr
> > tidy reports some warnings about empty tags, here is a patch that
> > should solve this
patch also
removes the "More info:" line if there is no more info.
It's written in perl as I'm a better at perl than at wml :)
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing
;s my only webbrowser, so I haven't
really checked this.
please check the patch before using it
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.4
Locale:
be not for the links pointing to it, please could you
check the patch and apply it if it is right.
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.4
Loc
Package: www.debian.org
Version: unavailable; reported 2003-10-10
Severity: normal
Tags: patch
Hi,
in cvs version 1.12 of devel/debien-installer/ports-status, the mips
news of 2003-08-01 appears twice.
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
architectures for such a long text.
Regards
Nicolas Bertolissio
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux bertol 2.4.21 #1 SMP lun aoû 25 00:51:02 CEST 2003 i686
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
--
pgp8V4Tl40gKq.pgp
Description: PGP signature
Package: www.debian.org
Version: N/A; reported 2001-12-09
Severity: normal
Hello,
I'm reviewing the french translation of release/index.wml, it seems that
in the `if ( $frozen_release_exists)' part, you are mentionning only two
versions: `stable' and `unstable', and I think there are three with `
61 matches
Mail list logo