Article on Debian Women

2005-03-17 Thread Amaya
DEBIAN group encourages female developers: Builder AU: Program: At ... The number of female developers working on Debian is set to rise in the next few months thanks to the work of Debian Women. -- .''`. sle

Re: Article on Debian Women

2004-12-15 Thread Ognyan Kulev
Christian Perrier wrote: -Level 3 are packages which, in some occasions but not on default style installs, will prompt users. The Bulgarian translation is here very partial so there is room for some translation work to take place. I don't know if others already began to work on this. This would

Re: Article on Debian Women

2004-12-15 Thread Christian Perrier
CC'ing Ognyan. Ognyan, this was a conversation I had with Christina Haralanova in debian-women. > > So, I'd like to ask if you could bring us some help and especially get > > in touch with the people currently working on Bulgarian translations > > (Ognyan Kulev, Rumen Krasstev). > > I know them b

Re: Article on Debian Women

2004-12-14 Thread Christina Haralanova
Hi Christian, > > With my modest experience in translating software into Bulgarian, > (bell ringing in my head) > > The current "team" of Bulgarian translators in Debian I said: software and not specifically Debian translation ;-) (I have translated SPIP in Bulgarian, you must know it if you

Re: Article on Debian Women

2004-12-14 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Christina Haralanova ([EMAIL PROTECTED]): > > > With my modest experience in translating software into Bulgarian, > > > (bell ringing in my head) (Another bell ringing in my head) http://lists.debian.org/debian-women/2004/11/msg00041.ht

Re: Article on Debian Women

2004-12-14 Thread Christian Perrier
Quoting Christina Haralanova ([EMAIL PROTECTED]): > With my modest experience in translating software into Bulgarian, (bell ringing in my head) The current "team" of Bulgarian translators in Debian (working for instance on the translation of the installer and related software) is very small. I

Re: Article on Debian Women

2004-12-13 Thread Christina Haralanova
Hi Jutta, I read your message and I agree with you. I vote for "you" rather than for he/she (which is usually used in manuals). English is very gender - neutral. One or user, or you, nothing shows the gender. Unlike English, in most other languages I know (Spanish, French, Bulgarian), everything i

Re: Article on Debian Women

2004-12-13 Thread Steve Langasek
On Mon, Dec 13, 2004 at 07:52:10AM +0100, Christian Perrier wrote: > The problem of second person in English in also translation. We all > know that the use in each language is very different about that > (du/Sie in german, tu/usted in Spanish, tu/vous in French). Depending > on the country, the se

Re: Article on Debian Women

2004-12-13 Thread Christian Perrier
Quoting cathy gramze ([EMAIL PROTECTED]): > The third person is, unfortunately, the most common voice in which most > manuals and documentation are written in English. The second voice is > considered to be too informal for "professional" writing. This is very slowly > changing as the functiona

Re: Article on Debian Women

2004-12-12 Thread cathy gramze
On Sun, 12 Dec 2004 16:08:38 +0100 Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Related to the discussion on newsforge I have a question to the > audience: When I was young, I learned that english manuals use "you" > (second person) instead of third person and something like "man" in > German langu

Re: Article on Debian Women

2004-12-12 Thread Pia Smith
Hi all, I've been wanting to jump into this thread since it started but I've been feverishly fighting fires. Ahh, Open Source politics > On Fri, Dec 10, 2004 at 07:48:43PM +0100, Karianne Grønningsæter wrote: > >> I was thinking about writing a short article about being a girl on >> Matarò Ubunt

Re: Article on Debian Women

2004-12-12 Thread Jutta Wrage
Am Donnerstag, 09.12.04 um 04:01 Uhr schrieb Erinn Clark: I would say "feminist" is certainly a somewhat controversial term in the US. Many people that actually identify with basic feminist ideology hesitate to identify themselves as feminists because of a few extreme cases. The term doesn't b

Re: Article on Debian Women@axionet.com

2004-12-11 Thread Bruce Byfield
If anyone has any doubts that groups like Debian Women are needed, just have a look at some of the comments on the article. I admit that, although I had a pretty good idea of the ignorance and the tired old ideas with which people try to refute feminism, when I started writing, I was under the

Re: Article on Debian Women

2004-12-11 Thread Matt Zimmerman
On Fri, Dec 10, 2004 at 07:48:43PM +0100, Karianne Grønningsæter wrote: > I was thinking about writing a short article about being a girl on > Matarò Ubuntu conference, and some thoughts and ideas I got there. Now, > as I wrote to my laptop-battery died on the plane, and then continued > with anot

Re: Article on Debian Women

2004-12-10 Thread Karianne Grønningsæter
I was thinking about writing a short article about being a girl on Matarò Ubuntu conference, and some thoughts and ideas I got there. Now, as I wrote to my laptop-battery died on the plane, and then continued with another 4 pages by hand, it may seem to be a larger article, and will probably need s

Re: Article on Debian Women

2004-12-10 Thread Amaya
Amen, Telsa -- .''`. Resistance is futile. You will be componentized : :' : `. `' Proudly running Debian GNU/Linux (Sid 2.6.6 Ext3) `- www.amayita.com www.malapecora.com www.chicasduras.com

Re: Article on Debian Women

2004-12-08 Thread Erinn Clark
Hi Bruce, First of all, thanks for writing the article! :) * Bruce Byfield <[EMAIL PROTECTED]> [2004:12:08 18:33 -0800]: > David Moreno Garza wrote: > > >I don't know if 'feminists' is the right word for the project... It is > >not the same to call a project as feminist like women-related. > >

Re: Article on Debian Women

2004-12-08 Thread Bruce Byfield
David Moreno Garza wrote: I don't know if 'feminists' is the right word for the project... It is not the same to call a project as feminist like women-related. I'm not sure what distinction you're making between "feminist" and "women-related." They sound much the same to me, although "women-

Re: Article on Debian Women

2004-12-08 Thread Carla Schroder
On Wednesday 08 December 2004 2:39 pm, Telsa Gwynne wrote: > On Wed, Dec 08, 2004 at 03:43:08PM -0600 or thereabouts, David Moreno Garza wrote: > > On Wed, 2004-12-08 at 10:51 -0800, Bruce Byfield wrote: > > > My article on Debian Women is now posted at: > > > > >

Re: Article on Debian Women

2004-12-08 Thread Telsa Gwynne
On Wed, Dec 08, 2004 at 03:43:08PM -0600 or thereabouts, David Moreno Garza wrote: > On Wed, 2004-12-08 at 10:51 -0800, Bruce Byfield wrote: > > My article on Debian Women is now posted at: > > > > http://os.newsforge.com/os/04/12/03/173216.shtml?tid=2 > > I don&#

Re: Article on Debian Women

2004-12-08 Thread The Dabian (tmp-email valid 8 days from 1st of december 2004)
ons, 2004-12-08 kl. 22:43 skrev David Moreno Garza: > On Wed, 2004-12-08 at 10:51 -0800, Bruce Byfield wrote: > > My article on Debian Women is now posted at: > > > > http://os.newsforge.com/os/04/12/03/173216.shtml?tid=2 > > I don't know if 'feminists'

Re: Article on Debian Women

2004-12-08 Thread David Moreno Garza
On Wed, 2004-12-08 at 10:51 -0800, Bruce Byfield wrote: > My article on Debian Women is now posted at: > > http://os.newsforge.com/os/04/12/03/173216.shtml?tid=2 I don't know if 'feminists' is the right word for the project... It is not the same to call a project as fem

Article on Debian Women

2004-12-08 Thread Bruce Byfield
My article on Debian Women is now posted at: http://os.newsforge.com/os/04/12/03/173216.shtml?tid=2 My thanks to everyone I talked to while preparing the article, especially Erinn Clark, who patiently answered a whole list of questions. After researching the article, I believe Debian Women