Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-15 Пенетрантность Konstantin
> > ничего в отображении не изменилось (что показывало крокозяблами - то и > > показывает)... > > В какой кодировке субтитры-то? в утф8 ессно... ~/HomeServ/multik/Anime/Cyber_Coil => enca Cyber\ Coil\ -\ 01\ RAW\ \(720i\ x264\ 2ch\ AAC\).ass Universal transformation format 8 bits; UTF-8 Вопро

Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-14 Пенетрантность Konstantin
> > > > 1) собрать mplayer с поддержкой libenca. > > > > да хотелось бы обновляться и пользоваться обычным способом - из > > дебиан-мультимедия, нежели пилить при каждой новой версии (это мое > > личное мнение, касающееся именно меня)... > > [...@thus:~]$ ldd =mplayer | grep enca > libenca.s

Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-14 Пенетрантность Alexander GQ Gerasiov
Hello, Konstantin. On Tue, 12 May 2009 19:35:39 +0300 Konstantin wrote: > > > > > > 1) собрать mplayer с поддержкой libenca. > > > > да хотелось бы обновляться и пользоваться обычным способом - из > дебиан-мультимедия, нежели пилить при каждой новой версии (это мое > личное мнение, касающееся

Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-12 Пенетрантность Konstantin
> > > > Когда у себя столкнулся с такой проблемой, немного получилось победить > > использованием мплеера (пользую всегда из дебиан-мультимедия) и подбором > > наилучшего из доступных виндовых шрифтов.. > > Не подойдёт ли MS Arial Unicode, 20+ мегабайт? > Шрифт нужно указать MPlayer'у? Или поставит

Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-11 Пенетрантность Konstantin
> >> Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом > >> субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть - > >> прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает. > >> Причём, что меня удивило - такое "воспроизведение" относится не только > >> к русским суб

Re: Lenny. Корректный показ субтитров аниме.

2009-05-11 Пенетрантность Konstantin
> Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом > субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть - > прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает. > Причём, что меня удивило - такое "воспроизведение" относится не только > к русским субтитрам, но и к