> > ничего в отображении не изменилось (что показывало крокозяблами - то и
> > показывает)...
>
> В какой кодировке субтитры-то?
в утф8 ессно...
~/HomeServ/multik/Anime/Cyber_Coil => enca Cyber\ Coil\ -\ 01\ RAW\ \(720i\
x264\ 2ch\ AAC\).ass
Universal transformation format 8 bits; UTF-8
Вопро
> > > > 1) собрать mplayer с поддержкой libenca.
> >
> > да хотелось бы обновляться и пользоваться обычным способом - из
> > дебиан-мультимедия, нежели пилить при каждой новой версии (это мое
> > личное мнение, касающееся именно меня)...
>
> [...@thus:~]$ ldd =mplayer | grep enca
> libenca.s
Hello, Konstantin.
On Tue, 12 May 2009 19:35:39 +0300
Konstantin wrote:
> > >
> > > 1) собрать mplayer с поддержкой libenca.
> >
>
> да хотелось бы обновляться и пользоваться обычным способом - из
> дебиан-мультимедия, нежели пилить при каждой новой версии (это мое
> личное мнение, касающееся
> >
> > Когда у себя столкнулся с такой проблемой, немного получилось победить
> > использованием мплеера (пользую всегда из дебиан-мультимедия) и подбором
> > наилучшего из доступных виндовых шрифтов..
>
> Не подойдёт ли MS Arial Unicode, 20+ мегабайт?
> Шрифт нужно указать MPlayer'у? Или поставит
> >> Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом
> >> субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть -
> >> прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает.
> >> Причём, что меня удивило - такое "воспроизведение" относится не только
> >> к русским суб
> Помогите, пожалуйста, побороть проблему с некорректным показом
> субтитров. Часть субтитров показывается нормально, а часть -
> прочерками и иногда какими-то спецсимволами. Тайминг не страдает.
> Причём, что меня удивило - такое "воспроизведение" относится не только
> к русским субтитрам, но и к
6 matches
Mail list logo