[ITT] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Boa tarde, tenho interesse em traduzir o po-debconf do cacti, <https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/c/cacti/debian/po/cacti_0.8.8f+ds1-4_pt_BR.po.gz>André Luís Lopes, existe algum problema em eu assumir a tradução dopacote Att -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em So

[ITT] po-debconf://amanda/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Tenho intenção em traduzir -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O ) _ _ ==oOO==(_)==OOo

[ITT] po-debconf://amanda/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O ) _ _ ==oOO==(_)==OOo

[RFR] po-debconf://mrtg/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Vou traduzir -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O ) _ _ ==oOO==(_)==OOo

[RFR] po-debconf://mrtg/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O ) _ _ ==oOO==(_)==OOo

[RFR] po-debconf://amanda/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, Obrigado aos revisores. -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O

[ITT] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Irei Traduzir -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O ) _ _ ==oOO==(_)==OOo

[RFR] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, obrigado aos revisores. -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O

[RFR] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, Obrigado aos revisores -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O

[RFR] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-02-21 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, Obrigado aos revisores -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 9191-9661 | +55 33 8814-7387 http://www.diegoneves.eti.br ( O O

[RFR] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-02-22 Por tôpico Diego Neves
Segue novamente para revisão -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 99191-9661 | +55 45 9855-5373 http://www.diegoneves.eti.br ( O O ) _ _ ==oOO

[RFR] po-debconf://amanda/pt_BR.po

2016-02-22 Por tôpico Diego Neves
Boa noite, segue arquivo corrigido após aplicação do patch. # Debconf translations for amanda. # Copyright (C) 2016 THE amanda'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the amanda package. # Diego Neves , 2016. # msgid "" msgstr "" "Proj

[RFR] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-02-22 Por tôpico Diego Neves
Boa noite, segue arquivo corrigido após aplicação do patch.# Debconf translations for cacti. # Copyright (C) 2012 THE cacti'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cacti package. # André Luís Lopes , 2005. # Diego Neves , 2016. # msgid "" msgstr

[LCFC] po-debconf://amanda/pt_BR.po

2016-02-23 Por tôpico Diego Neves
Segue para LCFC# Debconf translations for amanda. # Copyright (C) 2016 THE amanda'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the amanda package. # Diego Neves , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amanda 1:3.3.6-4.1

[LCFC] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-02-23 Por tôpico Diego Neves
Segue para LCFC# Debconf translations for cacti. # Copyright (C) 2012 THE cacti'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cacti package. # André Luís Lopes , 2005. # Diego Neves , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cact

[ITT] po-debconf://auctex/pt_BR.po

2016-02-23 Por tôpico Diego Neves
Irei traduzir signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[ITT] po-debconf://snort/pt_BR.po

2016-02-23 Por tôpico Diego Neves
Vi que o pacote esta como ITT desde 2013, gostaria de saber se exite problema em eu assumir a tradução deste pacote signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] po-debconf://auctex/pt_BR.po

2016-02-23 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, obrigado aos revisores Em Ter, 2016-02-23 às 18:35 -0300, Diego Neves escreveu: > Irei traduzir signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] po-debconf://auctex/pt_BR.po

2016-02-23 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, obrigado aos revisores. Em Ter, 2016-02-23 às 20:11 -0300, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Tue, Feb 23, 2016 at 07:47:31PM -0300, Diego Neves wrote: > > Segue para revisão, obrigado aos revisores > > Diego, parece que faltou o arquivo.# Brazilian Portugue

[RFR] po-debconf://snort/pt_BR.po

2016-02-25 Por tôpico Diego Neves
t;" msgstr "" "Project-Id-Version: snort\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sn...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-29 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-25 18:46-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves \n" "Language-Tea

[ITT] po-debconf://kerberos-configs/pt_BR.po

2016-02-25 Por tôpico Diego Neves
Irei traduzir signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[LCFC] po-debconf://snort/pt_BR.po

2016-02-28 Por tôpico Diego Neves
"" msgstr "" "Project-Id-Version: snort\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sn...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-29 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-28 09:04-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves \n" "Langu

[LCFC] po-debconf://snort/pt_BR.po

2016-02-28 Por tôpico Diego Neves
Segue em anexo arquivo revisado após patch do Adriano.  Obrigado aos revisores.# Debconf translations for snort. # Copyright (C) 2016 THE snort'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the snort package. # André Luís Lopes , 2004. # Diego Neves , 2016. #

amanda: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-03-06 Por tôpico Diego Neves
Package: amanda Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: application/gzip

cacti: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-03-06 Por tôpico Diego Neves
Package: cacti Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: application/gzip

snort: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-03-06 Por tôpico Diego Neves
Package: snort Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: application/gzip

[BTS#816961] po-debconf://pacote/pt_BR.po

2016-03-06 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/816961 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[BTS#816962] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-03-06 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/816962 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[BTS#816961] po-debconf://amanda/pt_BR.po

2016-03-06 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/816961 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[BTS#816964] po-debconf://snort/pt_BR.po

2016-03-06 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/816964 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[DONE] po-debconf://cacti/pt_BR.po

2016-04-17 Por tôpico Diego Neves
Em Dom, 2016-03-06 às 17:12 -0300, Diego Neves escreveu: > Link para o BTS: http://bugs.debian.org/816962 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[LCFC] po-debconf://auctex/pt_BR.po

2016-04-17 Por tôpico Diego Neves
ese , 2002 # André Luís Lopes , 2007 # Diego Neves , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: auctex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: auc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:02-03

[LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2016-04-17 Por tôpico Diego Neves
t;Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 19:45-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n"

[LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2016-04-17 Por tôpico Diego Neves
xandre dos Santos , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 19:55-0300\n" "Last-Translator:

distcc: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-05-03 Por tôpico Diego Neves
Package: distcc Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: application/gzip

auctex: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-05-03 Por tôpico Diego Neves
Package: auctex Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: application/gzip

[BTS#823366] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2016-05-03 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/823366 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[Bug#823367] po-debconf://auctex/pt_BR.po

2016-05-03 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/823367 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[ITT] po-debconf/linux-base/pt_BR.po

2016-06-27 Por tôpico Diego Neves
Caso não exista objeção dos antigos tradutores, gostaria de traduzir este pacote. -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 99191-9661 | +55 45 9855-5373 http://www.diegoneves.eti.br

[ITT] po-debconf://linux-base/pt_BR.po

2016-06-29 Por tôpico Diego Neves
Pretendo traduzir esse pacote. att. -- Diego Neves signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] po-debconf://linux-base/pt_BR.po

2016-06-29 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, obrigado aos revisores. Em Qua, 2016-06-29 às 19:22 -0300, Diego Neves escreveu: > Pretendo traduzir esse pacote. > > att. -- Diego Neves # linux Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2010 Flamarion Jorge # This file is distributed under

[LCFC] po-debconf://linux-base/pt_BR.po

2016-06-30 Por tôpico Diego Neves
Obrigado Adriano -- Diego Neves # linux Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2010 Flamarion Jorge # This file is distributed under the same license as the linux package. # Flamarion Jorge , 2010. # Fernando Ike de Oliveira (fike) , 2013. # Diego Neves , 2016

linux-base: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-07-10 Por tôpico Diego Neves
Package: linux-base Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Diego Neves GNU/Linux User

[BTS#830691:] po-debconf://linux-base/pt_BR.po

2016-07-10 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/830691 -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[BTS#830691] po-debconf://linux-base/pt_BR.po

2016-08-28 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=830691 -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[BTS#823367] po-debconf://auctex/pt_BR.po

2016-08-28 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=823367 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] po-debconf://kerberos-configs/pt_BR.po

2016-08-28 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, obrigado aos revisores. -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 # Kerberos-configs Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C), 2006 André Luís Lopes # This file is distributed under the same license as the kerberos-configs package

[ITT] po-debconf://hddtemp/pt_BR.po

2016-08-28 Por tôpico Diego Neves
Irei traduzir. -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] po-debconf://hddtemp/pt_BR.po

2016-08-28 Por tôpico Diego Neves
Segue para revisão, obrigado aos revisores -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n

[LCFC] po-debconf://kerberos-configs/pt_BR.po

2016-08-31 Por tôpico Diego Neves
Adriano, Obrigado pelas sugestões.  Segue para LCFC. -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 # Kerberos-configs Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C), 2006 André Luís Lopes # This file is distributed under the same license as the kerberos-configs

[LCFC] po-debconf://hddtemp/pt_BR.po

2016-08-31 Por tôpico Diego Neves
Adriano, obrigado pelas sugestões. Segue para LCFC -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 # Debconf translations for hddtemp. # Copyright (C) 2016 THE hddtemp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the hddtemp package. # Tiago Bortolett

kerberos-configs: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-09-02 Por tôpico Diego Neves
Portuguese debconf template translation. # Copyright (C), 2006 André Luís Lopes # This file is distributed under the same license as the kerberos-configs package. # André Luís Lopes , 2006. # Diego Neves , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kerberos-configs

kerberos-configs: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-09-02 Por tôpico Diego Neves
Package: kerberos-configs Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: applic

hddtemp: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2016-09-02 Por tôpico Diego Neves
Package: hddtemp Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. pt_BR.po.gz Description: application/gzi

[BTS#836423] po-debconf://kerberos-configs/pt_BR.po

2016-09-02 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/836423 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[BTS#836424] po-debconf://hddtemp/pt_BR.po

2016-09-02 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/836424 -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[ITT] po://apt-listbugs/pt_BR.po

2016-10-04 Por tôpico Diego Neves
Tenho a intenção de traduzir, vi que o arquivo está em PT (E não PT_BR), porem não achei o arquivo em pt_BR. -- Diego Neves Consultor de TI com Ênfase em Software Livre +55 33 99191-9661 | +55 45 9855-5373 http://www.diegoneves.eti.br

[RFR] po://apt-listbugs/pt_BR.po

2016-10-04 Por tôpico Diego Neves
Segue para RFR, Obrigado aos revisores. -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 # Portuguese translation for apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Diego Neves , 2016. # msgid

[LCFC] po://apt-listbugs/pt_BR.po

2016-10-06 Por tôpico Diego Neves
Adriano, obrigado pela revisão. Segue para LCFC, Obrigado. -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 # Portuguese translation for apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Miguel

apt-listbugs: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese PO translation

2016-10-08 Por tôpico Diego Neves
Package: apt-listbugs Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded. Kind regards. -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 pt_BR.po.gz Description

[BTS#840118] po://apt-listbugs/pt_BR.po

2016-10-08 Por tôpico Diego Neves
Link para o BTS: https://bugs.debian.org/840118 -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: Bug#840109: apt-listbugs: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for program

2016-10-08 Por tôpico Diego Neves
gt; >   "Nenhum dos bugs acima está assignado ao pacote %s\n" > >   "Tem a certeza que o quer assignar?" > > > > Is this translation consistent with the rest? > > The verb "to pin" has been elsewhere translated as "fixar (pin)". > > Please confirm or specify a better translation for the string, so > > that > > I can modify it in the .po file. > > > Sugiro: > >  assigned -> atribuído > > > > Abraço, > Herbert > > -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[ITT] po://apt-listbugs/pt_BR.po

2018-12-28 Por tôpico Diego Neves
Vou traduzir este pacote. -- Diego Neves GNU/Linux User: #494739 RSA2048/799EFEC2 signature.asc Description: This is a digitally signed message part