Olá Adriano,
sem observações,
On 21/03/2025 14:43, Adriano Rafael Gomes wrote:
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Abs,
--
Pablo Lucas Silva Santos
https://www.linkedin.com/in/pablolucas890
On Fri, Mar 21, 2025 at 04:19:11PM -0300, Pablo Lucas Silva Santos wrote:
sem observações,
Pablo, obrigado.
Segue para LCFC.
signature.asc
Description: PGP signature
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
--- glibc_2.41-6_pt_BR.po 2025-03-21 12:23:04.0 -0300
+++ glibc_pt_BR.po 2025-03-21 14:35:17.503126182 -0300
@@ -3,17 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2007-2008
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Please, find attached the Brazilian Portuguese translation for the
package. It is UTF-8 encoded, tested with msgfmt. It is a major update
for the last version (2.40-7).
Obs: Eu havia esquecido de copiar a lista quando mandei a mensagem
Link para o BTS:
https://bugs.debian.org/1098500
--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Link para o BTS:
https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1029005
signature.asc
Description: PGP signature
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Could you please update the Brazilian Portuguese translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and tested with
msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
pt_BR.po.gz
Description: application/gzip
@@ -1,23 +1,23 @@
# Brazilian Portuguese translation (glibc)
# Copyright (C) 2007 THE glibc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2007-2008.
# Fernando Ike de Oliveira (fike) , 2013.
-# Adriano Rafael
nslator of the debconf translation for
>> glibc. The English template has been changed, and now some messages
>> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
>> I would be grateful if you could take the time and update it.
>> Please send the updated file t
On Tue, Jan 03, 2023 at 09:36:28PM +0100, Aurelien Jarno wrote:
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
glibc. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
glibc. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file
Link para o BTS:
https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=970199
signature.asc
Description: PGP signature
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
pt_BR.po.gz
Description: application
2020-07-11 18:48:32.073696418 -0300
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2007-2008.
# Fernando Ike de Oliveira (fike) , 2013.
-# Adriano Rafael Gomes , 2014-2017.
+# Adriano Rafael Gomes , 2014-2020
the same license as the glibc package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2007-2008.
# Fernando Ike de Oliveira (fike) , 2013.
-# Adriano Rafael Gomes , 2014-2017.
+# Adriano Rafael Gomes , 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n&qu
Link para BTS:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=809741
signature.asc
Description: Digital signature
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
pt_BR.po.gz
Description: application
ile is distributed under the same license as the glibc package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2007-2008.
# Fernando Ike de Oliveira (fike) , 2013.
# Adriano Rafael Gomes , 2014-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"Report-Msgi
Olá Adriano,
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
> Essa é uma atualização do pacote glibc. As modificações estão no patch.
> São apenas 4 strings novas.
Primeira revisão das 4 strings: Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Essa é uma atualização do pacote glibc. As modificações estão no patch.
São apenas 4 strings novas.
--- glibc_pt_BR.po.old 2015-12-19 22:32:41.381192223 -0200
+++ glibc_pt_BR.po 2015-12-19 22:38:07.873844284 -0200
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is
Link para o BTS:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=799418
signature.asc
Description: Digital signature
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
pt_BR.po.gz
Description: application
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
pt_BR.po.gz
Description: application
On Sun, Aug 23, 2015 at 11:18:53AM -0300, "J.S.Júnior" wrote:
> segue pequeno patch
Júnior, obrigado pela revisão. Patch considerado, com alterações. Segue
para LCFC.
# Brazilian Portuguese translation (glibc)
# Copyright (C) 2007 THE glibc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is dis
> Em 19/08/2015, à(s) 21:17, Adriano Rafael Gomes
> escreveu:
>
> On Mon, May 18, 2015 at 10:06:49PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
>> ping
>
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
segue pequeno patch
glibc_pt_BR.po.20150823-1016.jj.patch
Description: Binary data
signature.asc
On Mon, May 18, 2015 at 10:06:49PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> ping
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Brazilian Portuguese translation (glibc)
# Copyright (C) 2007 THE glibc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
Em 17/08/2015, à(s) 14:17, Fernando Ike escreveu:
>
> On Mon, 2015-08-17 at 13:13 -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
>> On Mon, Aug 17, 2015 at 11:29:25AM -0300, Fernando Ike wrote:
>>> Vocês podem tocar ele ou renomear a tag? :)
>>
>> Fike, já que você sinalizou, pode deixar que eu toco o arqu
On Mon, 2015-08-17 at 13:13 -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Mon, Aug 17, 2015 at 11:29:25AM -0300, Fernando Ike wrote:
> > Vocês podem tocar ele ou renomear a tag? :)
>
> Fike, já que você sinalizou, pode deixar que eu toco o arquivo
> adiante.
>
> A propósito, tem outros arquivos teus
On Mon, Aug 17, 2015 at 11:29:25AM -0300, Fernando Ike wrote:
> Vocês podem tocar ele ou renomear a tag? :)
Fike, já que você sinalizou, pode deixar que eu toco o arquivo adiante.
A propósito, tem outros arquivos teus que também estão parados: clamav,
cpuburn, fontconfig, mrtg, pam. Posso adotá
On 17-08-2015 11:44, "J.S.Júnior" wrote:
Você pode mandar ele pra min revisar ?
Pensei que era o Adriano pq no robo ficou o nome dele
Você pode pegar do histórico da lista, ou mesmo da página de coordenação.
Aproveitando, sempre que você envia um e-mail para uma thread contendo
assuntos não r
> Em 17/08/2015, à(s) 11:29, Fernando Ike escreveu:
>
> On Fri, 2015-08-14 at 14:24 -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
>> On Fri, Aug 14, 2015 at 12:10:16PM -0300, Júnior Santos wrote:
>>> Amigo manda o do glibc pra min se poder responder o seu rfr pra min
>>>
On Fri, 2015-08-14 at 14:24 -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Fri, Aug 14, 2015 at 12:10:16PM -0300, Júnior Santos wrote:
> > Amigo manda o do glibc pra min se poder responder o seu rfr pra min
> > pegar a thread agradeço.
>
> O glibc é um pacote do fike. Eu apenas
On Fri, Aug 14, 2015 at 12:10:16PM -0300, Júnior Santos wrote:
> Amigo manda o do glibc pra min se poder responder o seu rfr pra min pegar a
> thread agradeço.
O glibc é um pacote do fike. Eu apenas renomeei a thread de eglibc para
glibc e mandei um patch de revisão:
https://lists.debi
On Wed, Nov 19, 2014 at 08:32:32PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Fike, revisei teu arquivo e segue um patch com sugestões.
ping
signature.asc
Description: Digital signature
Em 03/04/15, às 16:43 -0300, Júnior Marcati
escreveu:
> Faw e Marcelo,
Olá Júnior, estou respondendo para a lista por se tratar de um assunto
de interesse de todos.
> Essa é minha primeira contribuição.
Primeiramente, recomendo que você se apresente na lista e informe qual
tarefa que pretende
On Wed, Nov 19, 2014 at 08:27:45PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sun, Feb 03, 2013 at 09:09:38PM -0200, Fernando Ike wrote:
> > Segue para revisão.
>
> O pacote eglibc foi substituído pelo glibc:
> https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=753420
>
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 09-06-2008 01:23, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> Package: glibc
> Tags: l10n patch
> Severity: wishlist
>
> Hi,
>
> Please, find attached the Brazilian Portuguese translation.
> It is UTF-8 encoded, teste
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Please, find attached the Brazilian Portuguese translation.
It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 04/09/2007 12:16 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> Package: glibc
> Tags: l10n patch
> Severity: wishlist
>
>
> Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
>
> Attached you wil
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find glibc-pt_BR.po.gz. It is encoded using
UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
glibc. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
gt;>>enviar para o BTS essa tradução, já que a mesma já foi revisada e você
>>>incorporou as modificações necessárias.
>>>
>>>O que acha ? Eu estou passando pelas traduções que precisam ser
>>>atualizadas segundo a página
>>>http://www.debian.or
tags 375451 + pending
thanks
On Mon, Jun 26, 2006 at 12:20:22AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Package: glibc
> Tags: l10n patch
> Severity: wishlist
>
> Please consider Brazilian Portugue
necessárias.
>
> O que acha ? Eu estou passando pelas traduções que precisam ser
> atualizadas segundo a página
> http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR.en.html e a
> tradução do pacote fonte glibc é a segunda na lista.
Enviado ao BTS. Em tempo, precisa
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: glibc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation for glibc
debconf templates. I'm sending attached glibc_2.3.6-15_pt_BR.po.gz.
Note that pt_BR team is converting potfiles to
- Não fiz isso no patch anexo para evitar problemas com encondings
> > diferentes e MUAs diferentes querendo aplicar seus truques, mas seria
> > interessante, antes de enviar a nova tradução para a equipe que mantém a
> > glibc no Debian, converter a tradução para UTF-8, já que
s de enviar a nova tradução para a equipe que mantém a
> glibc no Debian, converter a tradução para UTF-8, já que o próprio
> debian-installer do etch agora instala um sistema em pt_BR definindo
> UTF-8 como padrão. Estou começando a converter as traduções que tenha
> atualizado
On Mon, May 15, 2006 at 02:59:07AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Oi,
Olá faw,
> Segue em anexo revisão do po-debconf para a glibc. Também
> estou enviando o diff com relação a tradução anterior.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oi,
Segue em anexo revisão do po-debconf para a glibc. Também
estou enviando o diff com relação a tradução anterior. Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP
49 matches
Mail list logo