segue para revisão. obrigado revisores.
# Debconf translations for pioneers.
# Copyright (C) 2012 THE pioneers COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pioneers package.
# J.S.Júnior , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-I
Em Tue, 7 Feb 2012 08:36:49 +0100
Christian PERRIER escreveu:
> The deadline for receiving updates and new translations
> is Wednesday, February 15, 2012. If you are not in time
> you can always send your translation to the BTS.
Pretendo traduzir esse arquivo. A data limite é 15/02/2012.
signa
Em Tue, 7 Feb 2012 07:01:29 +0100
Christian PERRIER escreveu:
> The deadline for receiving updates and new translations
> is Wednesday, February 15, 2012. If you are not in time
> you can always send your translation to the BTS.
Pretendo traduzir esse arquivo. A data limite é 15/02/2012.
signa
Em Tue, 7 Feb 2012 20:59:06 -0200
Júnior Santos escreveu:
> segue para segunda revisão.
Júnior, por mim, está OK. Espere uns 4 dias para dar chance
para mais alguém revisar, se for o caso. Depois disso, se
não tiver alterações, envie para LCFC.
> obrigado mentor pelas dicas e pela paciência.
D
> Date: Tue, 7 Feb 2012 20:38:01 -0200
> From: adrian...@gmail.com
> To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Subject: Re: [RFR] po-debconf://mapserver/pt_BR.po
>
> Em Tue, 7 Feb 2012 20:06:44 -0200
> Júnior Santos escreveu:
>
> > Solicitando revisão, obrigado revisores.
>
> Júnior, seg
Em Tue, 7 Feb 2012 20:06:44 -0200
Júnior Santos escreveu:
> Solicitando revisão, obrigado revisores.
Júnior, segue patch com sugestões. Revise o patch e
certifique-se de compreender as mudanças propostas para os
comentários do início do arquivo .po e para os cabeçalhos,
também no início do arqui
From: dgjuni...@hotmail.com
To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Subject: [ITT] po-debconf://mapserver/pt_BR.po
Date: Sun, 5 Feb 2012 00:00:18 -0200
Pretendo trrazuzir, data limite 08/02/2012
--
Solicitando revisão, obrigado revisores.
are there more news or instructions?
2012/2/5, Ulli Horlacher :
>
> I am the author of F*EX (Frams' Fast File Exchange), a software system for
> file transfer of any size. See:
>
> http://fex.rus.uni-stuttgart.de:8080/
> http://packages.debian.org/squeeze/fex
> http://packages.debian.org/wheezy/fe
Em Mon, 6 Feb 2012 21:08:57 -0200
Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Pretendo atualizar esse arquivo.
Segue para revisão. Obrigado, revisores. Foram atualizadas
duas strings fuzzy e corrigidas algumas palavras. A data
limite é 14/02/2012.
# Debconf translations for couriergraph.
# Copyright (C) 20
Em Sun, 5 Feb 2012 09:18:27 -0200
Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Pretendo traduzir esse arquivo.
Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
13/02/2012.
# Debconf translations for up-imapproxy.
# Copyright (C) 2012 THE up-imapproxy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed und
Em Sun, 5 Feb 2012 09:13:42 -0200
Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Pretendo traduzir esse arquivo.
Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
13/02/2012.
# Debconf translations for ptex-jisfonts.
# Copyright (C) 2012 THE ptex-jisfonts'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed u
Em Mon, 6 Feb 2012 22:38:53 -0200
Júnior Santos escreveu:
> segue para segunda revisão.
Júnior, por mim, o arquivo está OK. Aguarde uns 3 ou 4 dias
para dar chance para quem mais quiser/puder revisar, e então
mande para LCFC.
> Vlw Adriano... to começando a pegar o jeito rsrs.
Legal ;-)
sign
12 matches
Mail list logo