[DONE] wml://News/2012/20120330.wml

2012-04-08 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, ho appena effettuato il commit della news del 30 marzo 2012. Grazie per la revisione :-) A presto! -- . ''`. | GPG Public Key : 0xCD542422 - Download it from http://is.gd/fOa7Vm : :' : | GPG Fingerprint : 0823 A40D F31B 67A8 5621 AD32 E293 A2EB CD54 2422 `. `'` | Powered by Debian GNU/

[RFR] wml://News/2012/20120330.wml

2012-04-02 Per discussione Mark Caglienzi
ebian's webwml repository ## #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Mark Caglienzi" Il progetto Debian è lieto di annunciare che sta per aderire alla http://opensource.org/";>Open Source Initiative (OSI) in qualità di affiliato. ## what

[ITT] wml://News/2012/20120330.wml

2012-04-02 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao a tutta la lista! :-) Dopo qualche mese di "allontanamento" dalle traduzioni, cerco di sgranchirmi un po' le gamb^Wdita, per così dire, e di riprendere le buone abitudini. Come da oggetto mi "prenoto" per la traduzione della news del 30 marzo 2012 (che al momento è quella con più hit nella pa

Re: [REV] wml://www.debian.org/News/2011/20110512.wml

2011-06-03 Per discussione Mark Caglienzi
On 02 Jun 11:07, Luca Bruno wrote: > Mark Caglienzi scrisse: > > > Questo permette agli utenti con DNS compatibili di recuperare in > > modo sicuro le informazioni dal sistema di risoluzione dei nomi, tra > > cui gli indirizzi IP, o per coloro che hanno account di she

Re: [REV] wml://www.debian.org/News/2011/20110515.wml

2011-06-03 Per discussione Mark Caglienzi
On 02 Jun 11:02, Luca Bruno wrote: > Mark Caglienzi scrisse: > > > Anche qui ho qualche dubbio da puntualizzare per velocizzare la > > revisione: > > newbie: novellini? non mi piace troppo... > > Toglierei newbie dal titolo, mentre per il resto della news lo l

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/2011/20110525.wml

2011-06-03 Per discussione Mark Caglienzi
On 02 Jun 10:59, Luca Bruno wrote: > Mark Caglienzi scrisse: > > > Questa traduzione ha bisogno di una revisione più profonda rispetto > > alle altre due che ho inviato oggi, specialmente trovo parecchio > > pesante (anche in originale) il paragrafo che parla dell'Un

[RFR] wml://www.debian.org/News/2011/20110525.wml

2011-06-01 Per discussione Mark Caglienzi
paragrafo che parla dell'Università. Grazie,e buona revisione :-) Mark -- Why do nerds always confuse Halloween and Xmas? Because Oct 31 = Dec 25. Debian annuncia un mirror cinese 2011-05-25 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="

[REV] wml://www.debian.org/News/2011/20110515.wml

2011-06-01 Per discussione Mark Caglienzi
ository # Status: [content-frozen] # $Id: 20110515.wml,v 1.2 2011-05-15 20:40:00 taffit-guest Exp $ # $Rev: 1634 $ Iniziativa di finanziamento per i "newbie"/partecipanti non abituali a DebConf 2011-05-15 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.2&qu

[REV] wml://www.debian.org/News/2011/20110512.wml

2011-06-01 Per discussione Mark Caglienzi
curezza DNS ora disponibili per i domini di Debian 2011-05-12 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Mark Caglienzi" # Status: sent # $Id: 20110512.wml,v 1.4 2011-05-12 21:45:01 taffit-guest Exp $ # $Rev: -1 $ Il progetto Debi

Re: [REV] wml://www.debian.org/News/2011/20110511.wml

2011-05-31 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, ho appena committato il file,sarà online tra qualche ora. Grazie, Mark -- Why do nerds always confuse Halloween and Xmas? Because Oct 31 = Dec 25. signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] wml://italian/News/2011/20110426a.wml

2011-05-31 Per discussione Mark Caglienzi
On 27 May 16:51, Mark Caglienzi wrote: > Ciao, > come da oggetto invio la traduzione della news 20110426a.wml, e resto in > attesa delle vostre revisioni. > > In alcuni punti ho tradotto un pochino più liberamente, e i primi > paragrafi li trovo ancora "macchinosi". &g

[REV] wml://www.debian.org/News/2011/20110511.wml

2011-05-28 Per discussione Mark Caglienzi
t;1.2" maintainer="Mark Caglienzi" Il progetto Debian è lieto di annunciare che anche quest'anno sarà nuovamente rappresentato al LinuxTag di Berlino, Germania. Allo stand saranno presenti membri del progetto, disponibili per eventuali domande e dibattiti. Lo stand Debian sar

[RFR] wml://italian/News/2011/20110426a.wml

2011-05-27 Per discussione Mark Caglienzi
use Oct 31 = Dec 25. Diamo il benvenuto agli studenti di Google Summer of Code 2011! 2011-04-26 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Mark Caglienzi" Il progetto Debian è fiero di annunciare che è stato nuovamente scelto come o

Re: Translation sprint, the story so far

2011-05-18 Per discussione Mark Caglienzi
On Wed, May 18, 2011 at 12:32:39PM +0200, Francesca Ciceri wrote: > * 10 marzo > - http://www.debian.org/News/2011/20110304 > - po-debconf di setserial (Mark Caglienzi), BR non ancora inviato Ciao! Bug report inviato, numero #627138 http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugrepor

Sprint di traduzione stasera

2011-05-12 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, innanzitutto mi scuso per la mia scarsa presenza ultimamente nel team,e annuncio che stasera si terrà lo sprint per tradurre la DPN. Le coordinate sono sempre le stesse, #debian...@irc.debian.org alle 21:30. Grazie, Mark -- Why do nerds always confuse Halloween and Xmas? Because Oct 31 =

Re: Convenzioni per il coordinamento delle traduzioni

2011-05-04 Per discussione Mark Caglienzi
On Tue, May 03, 2011 at 11:00:52PM +0200, Mirco Scottà wrote: > Salve a tutti. Ciao! > Parlando in chat con Francesca in merito a come ci si può > organizzare per le traduzioni (chi traduce cosa), pensavamo di > tentare l'adozione di alcune convenzioni. Buona idea, avere una maniera per coordina

Re: Richiesta revisione [DPN 2011-06]

2011-04-21 Per discussione Mark Caglienzi
On Thu, Apr 21, 2011 at 02:10:11PM +0200, Luca Bruno wrote: > Mark Caglienzi scrisse: > > > Elencherò subito i dubbi che più mi sono rimasti in testa: > > 1. Quel "Kicking off Wheezy" (che a senso ho capito,ma non riesco a > > rendere in un italiano carino da

Richiesta revisione [DPN 2011-06]

2011-04-21 Per discussione Mark Caglienzi
t;;>sslstrip — SSL/TLS man-in-the-middle attack tool http://packages.debian.org/unstable/main/starman";>starman — high-performance preforking PSGI/Plack web server http://packages.debian.org/unstable/main/synapse";>synapse — semantic file launcher http://packages.debian.org/unstable/main/twms";>twms — tiny web map service Pacchetti che necessitano di lavoro Al momento 314 pacchetti sono orfani e 154 possono essere adottati: è possibile anche consultare la lista completa dei pacchetti che hanno bisogno di aiuto. Vuoi continuare a leggere la DPN? Aiutaci a creare questa newsletter: abbiamo bisogno di altri scrittori volontari che osservino la comunità Debian e ci facciano sapere cosa sta succedendo. Visita http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>la pagina del progetto per sapere come contribuire. Non vediamo l'ora di ricevere una tua email alla mailing list debian-public...@lists.debian.org. #use wml::debian::projectnews::footer editor="Justin B. Rye, Jeremiah C. Foster, Francesca Ciceri, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Mark Caglienzi" # Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line signature.asc Description: Digital signature

Re: Segnalazione errore in pagina sito Debian sui loghi

2011-04-20 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, ho appena effettuato il commit con la correzione, la pagina dovrebbe essere online tra qualche ora. Grazie per la segnalazione! Saluti, Mark -- Why do nerds always confuse Halloween and Xmas? Because Oct 31 = Dec 25. signature.asc Description: Digital signature

Re: Richiesta di revisione, news del 30/03/2011

2011-04-20 Per discussione Mark Caglienzi
On Tue, Apr 19, 2011 at 02:19:47PM +0200, Mark Caglienzi wrote: > Aspetterò entro stasera per altre revisioni, e al massimo domattina > effettuerò il commit (è una news di 20 righe scritta 20 giorni fa, direi > di pushare un pochino l'upload sul CVS). Ho appena effettuato il

Re: Richiesta di revisione, news del 30/03/2011

2011-04-19 Per discussione Mark Caglienzi
On Tue, Apr 19, 2011 at 01:54:01PM +0200, Luca Bruno wrote: > Mark Caglienzi scrisse: > > > Debian dà il benvenuto alle domande di > > iscrizione per Google Summer of Code 2011 > > "Debian è lieta di accogliere domande..." Ecco, così mi piace di più! >

Richiesta di revisione, news del 30/03/2011

2011-04-19 Per discussione Mark Caglienzi
benvenuto alle domande di iscrizione per Google Summer of Code 2011 2011-03-30 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Mark Caglienzi" Debian invita gli studenti interessati ad inviare le richieste per Google Summer of Code 2011 con De

Re: Sprint di traduzione, 14 aprile

2011-04-14 Per discussione Mark Caglienzi
On Tue, Apr 12, 2011 at 10:50:15AM +0200, Mark Caglienzi wrote: > Appuntamento nel canale #debian-it, server irc.debian.org (OFTC) alle > ore 21:30 Mi auto-cito per mandare l'ultimo reminder. Non mancate stasera! :-) Mark -- Why do nerds always confuse Halloween and Xmas? Because O

Sprint di traduzione, 14 aprile

2011-04-12 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, giovedì 14 aprile si terrà il consueto sprint di traduzione (e mi scuso per essere stato un filo assente nelle ultime due settimane), anche se ho notato con piacere che vi siete presentat* ugualmente, la buona abitudine si sta diffondendo :-) Appuntamento nel canale #debian-it, server irc.de

Richiesta di revisione, news 20110325

2011-04-08 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, durante lo sprint di ieri sera è stata tradotta la news riguardante DebConf12 in Nicaragua. La invio in ml per la revisione. Grazie a tutt* :-) Mark -- Why do nerds always confuse Halloween and Xmas? Because Oct 31 = Dec 25. Il Nicaragua ospiterà la conferenza degli sviluppatori Debian n

Sprint di traduzione, giovedì 24 marzo 2011

2011-03-21 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come da oggetto questo giovedì (24 marzo) nuovo sprint di traduzione. Appuntamento come al solito nel canale #debian-it, server irc.debian.org (OFTC), alle ore 21:30. Saluti, Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con

Richiesta revisione: news del 19-03-2011

2011-03-19 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come da oggetto invio la news tradotta nello sprint di giovedì sera per la revisione. Grazie, Mark Aggiornata Debian 6.0: rilasciata la versione 6.0.1 2011-03-19 #use wml::debian::news # $Id: 6.0 squeeze 6.0.1 DSA-%1 <: my @p = (); for my $p (split (/,\s*/, "%2")) { p

Re: Re: Saluti

2011-03-19 Per discussione Mark Caglienzi
Il 19 marzo 2011 12:15, Fabrizio ha scritto: > Ciao Mark , grazie per i consigli , purtroppo non sono riuscito a > partecipare a quest'ultimo sprint , proverò la prossima settimana. > Per quanto riguarda la pagina che mi hai inviato , non mi è chiaro se va > fatta semplicemente modificando il file

Re: Sprint di traduzione, giovedì 16 marzo

2011-03-15 Per discussione Mark Caglienzi
Il 14 marzo 2011 19:23, Mark Caglienzi ha scritto: > Ciao! > Come ogni settimana, anche questo giovedì (16 marzo) si terrà > l'abituale sprint di traduzione. > Appuntamento nel canale #debian-it sul server irc.debian.org (OFTC), > alle ore 21:30. > > Saluti, > Mark &g

Sprint di traduzione, giovedì 16 marzo

2011-03-14 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao! Come ogni settimana, anche questo giovedì (16 marzo) si terrà l'abituale sprint di traduzione. Appuntamento nel canale #debian-it sul server irc.debian.org (OFTC), alle ore 21:30. Saluti, Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.deb

Re: Saluti

2011-03-13 Per discussione Mark Caglienzi
Il 07 marzo 2011 11:59, fabrizio sebis ha scritto: > Un saluto a tutta la lista ,da oggi spero di poter dare il mio contributo a > questa enorme e fantastica communità con le traduzioni  , ho già cercato e > letto alcune guide su come iniziare e come eseguire le traduzioni ma non mi > è ancora chi

Prossimo sprint di traduzione, 10 marzo 2011

2011-03-07 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come di consueto giovedì prossimo, 10 marzo 2011, si terrà lo sprint di traduzione. Appuntamento alle 21:30, canale #debian-it, server irc.debian.org (OFTC). A presto! Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto

Re: Richiesta di revisione: news del 9 febbraio 2011

2011-02-28 Per discussione Mark Caglienzi
Il 26 febbraio 2011 23:23, Giovanni Mascellani ha scritto: >>> L'attuale versione stabile Debian 6.0 >>> (nome in codice Squeeze) e la oldstable Debian GNU/Linux 5.0 (nome >>> in codice Lenny) avranno l'aggiornamento delle loro firme di >>> ftpmaster >>> con i prossimi rispettivi point release. >

Prossimo sprint di traduzione 3 marzo 2011

2011-02-28 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come tutti i giovedì, la sera del 3 marzo 2011 alle ore 21:30, si terrà l'ormai abituale sprint di traduzione. Le coordinate sono sempre le stesse, canale #debian-it, server irc.debian.org (OFTC). Non mancate! Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-it

Re: Richiesta di revisione news del 15 febbraio 2011

2011-02-26 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, innanzitutto grazie per la traduzione. Ho dato un'occhiata al file, e allego il diff contro la mia versione. Le modifiche che farei sono relative a: 1. Le vocali accentate; 2. Nel primo paragrafo parlerei al passato, dato che la news del rilascio di squeeze è precedente a questa; 3. I nomi d

Richiesta di revisione: CD/live/index.wml

2011-02-24 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, allego per revisione la traduzione della pagina relativa alle immagini live (webwml/$LANGUAGE/CD/live/index.wml), tradotta durante lo sprint di stasera. Ancora un grazie ai traduttori e ai revisori. Ciao, Mark #use wml::debian::cdimage title="Immagini live" #use wml::debian::release_info #u

Richiesta di revisione: news del 23 febbraio 2011

2011-02-24 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come da oggetto allego la traduzione della news del 23 febbraio 2011 relativa al CeBIT, tradotta nello sprint di stasera. Grazie a chi ha partecipato allo sprint, e a chi revisionerà il file :-) Mark Incontra Debian al CeBIT 2011 2011-02-23 #use wml::debian::news Il progetto Debian è liet

Re: Prossimo Translation Sprint, giovedì 24 febbraio 2011

2011-02-24 Per discussione Mark Caglienzi
Reminder in modo che tutti coloro che passano di qua si ricordino. Appuntamento stasera per lo sprint! :-) A fra poche ore, Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in

Richiesta di revisione: news del 9 febbraio 2011

2011-02-22 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, allego la traduzione della news del 9 febbraio, relativa al cambio delle firme GPG. Grazie, Mark La chiave della firma dell'archivio Debian sta per essere cambiata 2011-02-09 #use wml::debian::news Il progetto Debian annuncia il cambio della chiave GPG usata per firmare digitalmente i file

Richiesta di revisione: news del 6 febbraio 2011

2011-02-22 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come da oggetto allego la traduzione della news del 6 febbraio 2011, relativa al nuovo design del sito, e resto in attesa di revisioni. Grazie, Mark # Status: sent # $Id: 20110205b.wml,v 1.4 2011-02-06 01:35:19 taffit-guest Exp $ # $Rev: 1610 $ Aspetto rinnovato per i siti Debian 2011-02-0

Prossimo Translation Sprint, giovedì 24 febbraio 2011

2011-02-21 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come ogni giovedì anche il prossimo, 24 febbraio, faremo uno sprint di traduzione. La settimana scorsa sono state tradotte una DPN e un file .po, e ci sono state anche un paio di new entry, speriamo di mantenere l'andamento positivo :-) L'appuntamento è sempre lo stesso, canale #debian-it, s

Re: Richiesta di revisione: DPN 2011/02

2011-02-20 Per discussione Mark Caglienzi
Grazie a Giovanni e Luca per le revisioni (sia per l'adattamento che per gli errori di battitura e le sviste), e a Francesca per il sostegno durante il mio primo commit sul CVS :-) Tra circa 2-3 ore la pagina dovrebbe essere ricompilata e online. Ciao, Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla li

Richiesta di revisione: DPN 2011/02

2011-02-19 Per discussione Mark Caglienzi
oup http://packages.debian.org/unstable/main/rdfind";>rdfind — find duplicate files utility http://packages.debian.org/unstable/main/xdeb";>xdeb — cross-build tool for Debian packages È bene notare che a causa del http://www.debian.org/News/2010/20100806";>freeze dell'imm

Prossimo translation sprint, giovedì 17 febbraio 2011

2011-02-14 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come da oggetto è stato fissato uno sprint di traduzione per giovedì 17 febbraio. Le coordinate per l'appuntamento sono sempre le stesse: canale: #debian-it network: OFTC (server irc.debian.org) ora: 21:30 Ci dovrebbero essere da tradurre la DPN, nonché un paio di news, quindi fatevi sotto!

Re: Translation Sprint stasera, 10 febbraio 2011 (scusate lo scarso preavviso)

2011-02-11 Per discussione Mark Caglienzi
Buongiorno, purtroppo lo sprint ieri sera è saltato, ma mi è servito da lezione, e la prossima volta sarò più tempestivo nelle segnalazioni. Ci vediamo al prossimo sprint! Buona giornata, Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.o

Translation Sprint stasera, 10 febbraio 2011 (scusate lo scarso preavviso)

2011-02-10 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, stasera sarò nel canale #debian-it @ OFTC (irc.debian.org) alle ore 21:30 (appuntamento solito) per lo sprint di traduzione. Credo che si tradurrà l'ultimo numero della DPN, quello del 31 gennaio 2011. Purtroppo Francesca e Luca non potranno essere presenti, e per questo sono stato un po' in

Re: Call for translations: Squeeze release announcement

2011-02-03 Per discussione Mark Caglienzi
Presente!! :-) -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a

Re: Prossimo Translation Sprint, giovedì 3 febbraio 2011

2011-01-31 Per discussione Mark Caglienzi
Il 30 gennaio 2011 11:25, Luca Bruno ha scritto: > Ciao a tutti, Ciao, > Appuntamento alla settimana prossima, giovedì 3 febbraio. > Confermiamo le modifiche logistiche: il punto di incontro è su OFTC > (irc.debian.org), canale #debian-it, sempre alle ore 21.30. confermo la mia presenza per lo

Re: Richiesta di revisione: news del 24/01

2011-01-31 Per discussione Mark Caglienzi
Il 31 gennaio 2011 10:45, Giovanni Mascellani ha scritto: >> I piani futuri per il censimento delle derivate da Debian comprendono il >> controllo dello sviluppo delle derivate, l'aggiunta di ulteriori informazioni >> utili sui collaboratori di Debian, l'inclusione di informazioni in formato >> in

Typo in italian/devel/debian-installer/errata.wml

2011-01-22 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao a tutt*, ho trovato quelli che mi sembrano errori di battitura in questa pagina: italian/devel/debian-installer/errata.wml Più precisamente: La versione grafica dell'installatore per le lingue greco, persiano, ebraico, cinese tradizionale, punjabu e islandese ha un problema di codifica e tut

Sprint di traduzione a sorpresa

2011-01-20 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao! Vediamo quanti traduttori risponderanno all'appello: sprint di traduzione a sorpresa stasera dalle 22:45. L'adunata è nel canale #debian-it @ oftc (server irc.debian.org) tra circa mezz'ora :-) Ci vediamo là, Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-it

Re: [richiesta di revisione] News del 30-07-2010

2010-12-28 Per discussione Mark Caglienzi
Il 25 dicembre 2010 20:25, Luca Bruno ha scritto: > Mark Caglienzi scrisse: > >> Per la prima volta DebConf avrà varie tracce, >> caratterizzate da un gruppo di interventi con un tema comune. Ad >> esempio si avranno tracce su scienza/matematica, Java, sistemi > &

Re: [richiesta di revisione] News del 02-11-2010

2010-12-28 Per discussione Mark Caglienzi
Il 25 dicembre 2010 20:21, Luca Bruno ha scritto: > Mark Caglienzi scrisse: > >> Mini-DebConf a Ho Chi Minh City, Vietnam >> durante FOSSASIA 2010 > release_date>2010-11-02 #use wml::debian::news >> >> FOSSASIA 2010, uno dei principali eventi sul FOSS (Free a

[richiesta di revisione] News del 30-07-2010

2010-12-20 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, allego la traduzione della news del 30-07-2010 su DebConf10 e resto in attesa di revisioni. Grazie, Mark Conferenza Annuale Debian 2010 - La conferenza di sviluppatori della maggiore distribuzione di GNU/Linux sta per iniziare 2010-07-30 #use wml::debian::news Il progetto Debian, il team di

Re: [richiesta di revisione] News del 02-11-2010

2010-12-20 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, come da subject allego la traduzione della news del 02-11-2010, sulla MiniDebConf a Ho Chi Minh City per la revisione. Qualcosa qua e là non convince neanche me, ma al momento non ho trovato molte alternative. A grandi linee mi riferisco ai nomi delle varie organizzazioni, che ho lasciato in

Probabile refuso nelle news riguardanti DebConf e MiniDebConf

2010-12-19 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, traducendo la news http://www.debian.org/News/2010/20101102 riguardante la MiniDebConf di HoChi Minh City ho notato che nel paragrafo dei contatti c'è scritto: For further information, please visit the Debian web pages at http://www.debian.org/ or send mail to pr..

Re: Richiesta pagine da tradurre

2010-12-19 Per discussione Mark Caglienzi
Il 17 dicembre 2010 18:17, Francesca Ciceri ha scritto: > Ciao Mark, > ecco qui un elenco di pagine da tradurre, scegli quella che preferisci: > > http://www.debian.org/News/2010/20101102 (si trova nel path > webwml/english/News/2010/20101102.wml) Per il momento prendo questa :-) Ciao, Mark --

Re: events/2011/

2010-12-18 Per discussione Mark Caglienzi
Il 18 dicembre 2010 09:15, skizzhg ha scritto: > uoops, stavo seguendo l'elenco della pagine da tradurre (per ora > scegliendo le piu' corte :P) ed ho gia' fatto > il commit di http://www.debian.org/events/2011/index , > poi mi sono ricordato di controllare cosa Francesca aveva consigliato a > Mar

Richiesta pagine da tradurre

2010-12-17 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao, colgo l'occasione innanzitutto per fare gli auguri di buone feste a tutti, e seguendo il consiglio di Francesca mi faccio avanti (giusto per non farmi trovare a gennaio troppo arrugginito..) chiedendo qualcosa da tradurre. A presto! Mark -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare u

Re: [richiesta di revisione] News del 29-06-2010

2010-12-17 Per discussione Mark Caglienzi
Il 17 dicembre 2010 02:02, Francesca Ciceri ha scritto: > Ho effettuato il commit della tua notizia oggi pomeriggio, dunque ora dovrebbe > già essere visibile all'indirizzo > http://www.debian.org/News/2010/20100629.it.html Ho visto, grazie Francesca! :-) > In genere ci vogliono alcune ore: il b

Re: [richiesta di revisione] News del 29-06-2010

2010-12-15 Per discussione Mark Caglienzi
Innanzitutto grazie per l'accoglienza in ml :-) Scusate il ritardo, ma ho avuto qualche impegno in università che mi ha occupato il weekend :-) Allego la traduzione con le correzioni integrate, se devo fare altro ditemelo. Spero di non aver dimenticato nulla, e vi prometto che col tempo ingranerò

[richiesta di revisione] News del 29-06-2010

2010-12-10 Per discussione Mark Caglienzi
Ciao a tutti. come da oggetto invio la traduzione della news; in allegato ho incluso l'originale e la versione tradotta. Avrei bisogno di revisioni e di qualcuno che la invii sul sito. Vorrei inoltre essere inserito come maintainer della pagina. Grazie, Mark More collaboration among Debian-based