Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
redmine. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or
Hallo,
anbei die aktualisierte Übersetzung, es sind lediglich die letzten
vier Zeichenketten hinzugekommen. Wie üblich wäre ich für konstruktive
Kritik dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
Lieber Helge,
Am Sonntag, den 01.08.2010, 17:14 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> # Translation of redmine debconf templates to German
> # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2009, 2010.
> # This file is distributed under the same license as the redmine package.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project
Hallo Paul,
On Sun, Aug 01, 2010 at 06:33:15PM +0200, Paul Menzel wrote:
> Am Sonntag, den 01.08.2010, 17:14 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > msgid "Redmine package now supports multiple instances"
>
> FIXME: 1. Is that really a pack
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
nbd. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or subm
Lieber Helge,
Am Sonntag, den 01.08.2010, 18:48 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> On Sun, Aug 01, 2010 at 06:33:15PM +0200, Paul Menzel wrote:
> > Am Sonntag, den 01.08.2010, 17:14 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > #. Type: string
> > > #. Description
> > > #: ../templates:2001
> > > msgid
6 matches
Mail list logo