[BTS#557917] po://clutter-1.0/de.po

2009-11-25 Diskussionsfäden Chris Leick
...ist raus. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 2/34 intro, 54 Zeichenketten }

2009-11-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb: in diesem Teil werden generische Inhalte beschrieben, die in allen Handbuchseiten wieder auftauchen. Konstruktive Kritik für diese Zeichenketten wirkt also an vielen Stellen :-)) #: puzzles.but:113 msgid "" "The Load and Save operations preserve your enti

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 2/34 intro, 54 Zeichenketten }

2009-11-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Wed, Nov 25, 2009 at 11:50:13AM +0100, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > >in diesem Teil werden generische Inhalte beschrieben, die in allen > >Handbuchseiten wieder auftauchen. Konstruktive Kritik für diese > >Zeichenketten wirkt also an vielen Stellen :-)) > > #: p

Re: [RFR] po-debconf://clamsmtp/de.po

2009-11-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Martin, On Tue, Nov 24, 2009 at 10:51:02PM +0100, Martin Eberhard Schauer wrote: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Add a clamsmtp system user and group?" > msgstr "Einen Clamsmtp-Systembenutzer und -gruppe hinzufügen?" > > Vielleicht etws in der Art von: > m

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/de.po

2009-11-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Frederik, alles übernommen, Danke! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Smuxi (po-Frontend): Please update the PO translation for the package Smuxi (po-Frontend)

2009-11-25 Diskussionsfäden Mirco Bauer
Hi, You are noted as the last translator of the translation for Smuxi (po-Frontend). The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me

Smuxi (po-Frontend-GNOME): Please update the PO translation for the package Smuxi (po-Frontend-GNOME)

2009-11-25 Diskussionsfäden Mirco Bauer
Hi, You are noted as the last translator of the translation for Smuxi (po-Frontend-GNOME). The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file

Smuxi (po-Engine): Please update the PO translation for the package Smuxi (po-Engine)

2009-11-25 Diskussionsfäden Mirco Bauer
Hi, You are noted as the last translator of the translation for Smuxi (po-Engine). The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, o

Smuxi (po-Engine-IRC): Please update the PO translation for the package Smuxi (po-Engine-IRC)

2009-11-25 Diskussionsfäden Mirco Bauer
Hi, You are noted as the last translator of the translation for Smuxi (po-Engine-IRC). The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to