[BTS#506409] po-debconf://twiki-ldapcontrib/de.po

2008-11-21 Diskussionsfäden Chris Leick
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po://kernel-package/kernel/po/de.po

2008-11-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Kai, jetzt noch mal alles, wie besprochen. Die Verwendung der direkten Rede im Original (»Ich werde ...«) werde ich nicht mehr anmerken, da der Autor diese ja zwar als Verstoß gegen die Developer Reference ansieht, dies aber dennoch für richtig hält. > #. Type: boolean > #. Description > #:

[BTS#504736] po-debconf://isight-firmware-tools/de.po

2008-11-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
-- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc

Re: ssmtp: Bitte »Dämon en« austreiben

2008-11-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Tue, Nov 11, 2008 at 09:02:11PM +0100, Erik Schanze wrote: > Kai Wasserbäch Kai Wasserbäch <[EMAIL PROTECTED]>: > > Hintergrundprozess. Bitte nehmt eine der beiden in der Wortliste [0] > > aufgeführten Übersetzungen, ich glaube das vermeidet ein paar > > ungewollte Schmunzler. ;) > >

Re: Neue DSA-Uebersetzungen

2008-11-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Gerrit, On Fri, Nov 07, 2008 at 05:30:11PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > On Tue, Nov 04, 2008 at 10:33:32AM +0100, Bernhard R. Link wrote: > > * Volker Nehring <[EMAIL PROTECTED]> [081103 21:00]: > > > On Monday, 3. November 2008, Gerrit Vollmer wrote: > > > > Bei dem Ausdruck "DNS cache p

Re: ssmtp: Bitte »Dämonen« austreiben

2008-11-21 Diskussionsfäden Erik Schanze
Hallo Helge, Helge Kreutzmann Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>: > On Tue, Nov 11, 2008 at 09:02:11PM +0100, Erik Schanze wrote: > > Kai Wasserbäch Kai Wasserbäch <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Hintergrundprozess. Bitte nehmt eine der beiden in der Wortliste > > > [0] aufgeführten Übersetzungen, ic

Hervorhebung von Text

2008-11-21 Diskussionsfäden Julian Aloofi
Im DDTSS diskutieren wir gerade wie man Text in Übersetzungen hervorhebt, also _in etwa so_, oder *auch so*. Hier der Link zu dem Paket : http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/de/forreview/foomatic-filters-ppds?1226604671 Ich finde wir sollten eine einheitliche Lösung finden. Ich finde _ _ am sin