* Tobias Toedter <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 11.07.04 um 13:44 Uhr:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hallo,
>
> On Saturday 10 July 2004 13:39, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Fri, Jul 09, 2004 at 11:50:01PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
> > > the archive (Kollektiv der De
* Sebastian Kapfer <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 11.07.04 um 13:44 Uhr:
>
> Nachdem auf meine Frage vor ca. einem Monat relativ viel Feedback zum
> Thema "update" kam und die anderen Begriffe etwas untergingen, möchte
> ich nochmals um Meinungen zu folgenden Übersetzungen bitten:
>
> the archive
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
> bei Archiv bleiben.
Sehe ich auch so.
> > Entweder »stellt bereit« oder »liefert« wobei letzteres etwas
> > freier übersetzt ist, dafür aber besser klingt. Die anderen beiden
> > Möglichkeiten würde ich vermeiden.
Liefert wäre auch meine 1. Präfer
On Sat, Jul 10, 2004 at 01:21:38PM +0200, Rudi Effe wrote:
> Am Samstag 10 Juli 2004 12:29 schrieb Frank Lichtenheld:
> > Von den bisherigen Vorschlägen ist "stellt bereit" immer noch der
> > Beste IMHO.
>
> Ich finde "liefert" hier genauso gut - und vom Satzbau her sogar besser!
> (war ja auch me
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hallo,
On Saturday 10 July 2004 13:39, Helge Kreutzmann wrote:
> On Fri, Jul 09, 2004 at 11:50:01PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
> > the archive (Kollektiv der Debian-Mirrors) -- das Archiv? Mir scheint,
> > dass der Begriff im Englischen schon rec
Hallo,
On Fri, Jul 09, 2004 at 11:50:01PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
> the archive (Kollektiv der Debian-Mirrors) -- das Archiv? Mir scheint,
> dass der Begriff im Englischen schon recht unglücklich ist, weil da
> eigentlich nichts archiviert sondern mow aktuelle Software angeboten
> wird. Vi
Am Samstag 10 Juli 2004 12:29 schrieb Frank Lichtenheld:
> Von den bisherigen Vorschlägen ist "stellt bereit" immer noch der
> Beste IMHO.
Ich finde "liefert" hier genauso gut - und vom Satzbau her sogar besser!
(war ja auch mein Vorschlag)
Gruß
rUdi
On Fri, Jul 09, 2004 at 11:50:01PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
> the archive (Kollektiv der Debian-Mirrors) -- das Archiv? Mir scheint,
> dass der Begriff im Englischen schon recht unglücklich ist, weil da
> eigentlich nichts archiviert sondern mow aktuelle Software angeboten
> wird. Vielleich
8 matches
Mail list logo