Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-19 Diskussionsfäden Micha S
Micha S schrieb: Ist nun noch jemand dagegen? Falls keine Einwände mehr kommen trage ich die Vorschläge in die Wortliste ein? done -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-18 Diskussionsfäden Vinzenz Vietzke
Hallo Michael, Micha S schrieb: Hallo nochmal, Micha S schrieb: Sollen wir nicht alle von mir genannten Vorschläge in die Wortliste aufnehmen, denn ich sehe es auch so dass im einen Kontext "Programmbibliothek" besser ist und in der nächsten Situation "gemeinsam genutztes Objekt". Ist nu

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-18 Diskussionsfäden Micha S
Hallo nochmal, Micha S schrieb: Sollen wir nicht alle von mir genannten Vorschläge in die Wortliste aufnehmen, denn ich sehe es auch so dass im einen Kontext "Programmbibliothek" besser ist und in der nächsten Situation "gemeinsam genutztes Objekt". Ist nun noch jemand dagegen? Falls keine

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-13 Diskussionsfäden Micha S
Hallo Bernhard, Helge, Nico, ich will nochmal auf die ursprüngl. Frage zurückkommen: Sollen wir nicht alle von mir genannten Vorschläge in die Wortliste aufnehmen, denn ich sehe es auch so dass im einen Kontext "Programmbibliothek" besser ist und in der nächsten Situation "gemeinsam genutztes

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Bernhard, On Fri, Jun 13, 2008 at 04:45:57PM +0200, Bernhard R. Link wrote: > etwas vorkommen, was Bibliothek enthält. Schließlich dürfte in > vermutlich der Mehrheit der Fälle (zumindest aber einer signifikanten > Anzahl von Fällen), das shared object kurz für "shared object library" > im Si

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-13 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [080613 16:04]: > On Fri, Jun 13, 2008 at 03:22:24PM +0200, Bernhard R. Link wrote: > > * Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [080612 21:59]: > > > On Thu, Jun 12, 2008 at 09:44:34PM +0200, Micha S wrote: > > > > Shared Object: > > > > "Programmbibliothek", "

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Bernhard, On Fri, Jun 13, 2008 at 03:22:24PM +0200, Bernhard R. Link wrote: > * Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [080612 21:59]: > > Hallo Michael, > > On Thu, Jun 12, 2008 at 09:44:34PM +0200, Micha S wrote: > > > Shared Object: > > > "Programmbibliothek", "Laufzeitbibliothek", "Gemeinsa

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-13 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> [080612 21:59]: > Hallo Michael, > On Thu, Jun 12, 2008 at 09:44:34PM +0200, Micha S wrote: > > Shared Object: > > "Programmbibliothek", "Laufzeitbibliothek", "Gemeinsam nutzbares Objekt" > > Übersetzungen mit »bibliothek« fände ich unglücklich, da ein Objekt

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Michael, On Thu, Jun 12, 2008 at 09:44:34PM +0200, Micha S wrote: > Shared Object: > "Programmbibliothek", "Laufzeitbibliothek", "Gemeinsam nutzbares Objekt" Übersetzungen mit »bibliothek« fände ich unglücklich, da ein Objekt ja nicht zwingend eine Bibliothek darstellt, aber die letzte Fassu

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-12 Diskussionsfäden Nico Golde
Hi Micha, * Micha S <[EMAIL PROTECTED]> [2008-06-12 21:47]: > Hallo, > > ich habe in den Paketbeschreibungen gesehen dass "Shared Memory" mitunter mit > "Geteilter Speicher" und "Shared Object" mit "Geteiltes Objekt" übersetzt > wurde. In dieser Mailingliste gabs wohl auch vor Jahren schon mal e