Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2005-02-15 Diskussionsfäden Rudi Effe
Am Dienstag, 10. August 2004 20:33 schrieb Patrick Schoenfeld: > Ich finde, dass manche Dinge nicht übersetzt werden sollten, da es > in manchen Fällen sehr viel mehr verwirrt, als Nutzen stiftet. > So ein Fall ist IMO gegeben, wenn in einem Howto steht: "Um den > neuesten Kernel zu kompilieren seh

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-11 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Tue, Aug 10, 2004 at 04:28:09PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > Am Di, den 10.08.2004 schrieb Helge Kreutzmann um 8:59: > > Hallo, > > On Mon, Aug 09, 2004 at 10:08:00PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > > > Das Filesystem wird ja aus Prinzip nicht übersetzt. Wer darin etwas > > > sucht

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-10 Diskussionsfäden Patrick Schoenfeld
Michael Bramer wrote: On Fri, Jul 30, 2004 at 05:15:55PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: Was haltet Ihr von "Änderungsprotokoll"? Ist ein bisschen sperrig, aber mir fällt irgendwie nix besseres ein. "Journal" würde vielleicht auch passen, ist aber nicht zwingend verständlicher als "Changelog". so

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-10 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
Am Di, den 10.08.2004 schrieb Helge Kreutzmann um 8:59: > Hallo, > On Mon, Aug 09, 2004 at 10:08:00PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > > Das Filesystem wird ja aus Prinzip nicht übersetzt. Wer darin etwas > > sucht muss also fast zwingend ein paar Brocken Englisch verstehen. > > »Filesystem« wird

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-10 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Mon, Aug 09, 2004 at 10:08:00PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > Das Filesystem wird ja aus Prinzip nicht übersetzt. Wer darin etwas > sucht muss also fast zwingend ein paar Brocken Englisch verstehen. »Filesystem« wird sehr wohl mit »Dateisystem« übersetzt (bitte nicht auf das Linux-Ma

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-09 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
Am So, den 08.08.2004 schrieb Rudi Effe um 23:54: > Am Freitag 06 August 2004 17:59 schrieb Michael Bramer: > > solange es noch kein /usr/share/doc/package/Änderungsprotokoll gibt, > > sollte der Name Changelog zumindest im Text vorkommen... > > Ack. Change = Änderungen ist klar. > Log wie in Logb

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-09 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
Am Fr, den 06.08.2004 schrieb Michael Bramer um 17:59: > On Fri, Jul 30, 2004 at 05:15:55PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > > Was haltet Ihr von "Änderungsprotokoll"? Ist ein bisschen sperrig, aber > > mir fällt irgendwie nix besseres ein. "Journal" würde vielleicht auch > > passen, ist aber nic

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-08 Diskussionsfäden Rudi Effe
Am Freitag 06 August 2004 17:59 schrieb Michael Bramer: > solange es noch kein /usr/share/doc/package/Änderungsprotokoll gibt, > sollte der Name Changelog zumindest im Text vorkommen... Ack. Change = Änderungen ist klar. Log wie in Logbook ließe sich als Protokoll, als Tagebuch (Journal) oder als

Re: Übersetzung gesucht: Changelog

2004-08-06 Diskussionsfäden Michael Bramer
On Fri, Jul 30, 2004 at 05:15:55PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > Was haltet Ihr von "Änderungsprotokoll"? Ist ein bisschen sperrig, aber > mir fällt irgendwie nix besseres ein. "Journal" würde vielleicht auch > passen, ist aber nicht zwingend verständlicher als "Changelog". solange es noch ke