Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-18 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo Thomas, nach dem Anhang schreien und nichts sagen, geht natürlich nicht. #. Type: password #. Description #: ../netams.templates:4001 msgid "NeTAMS administrator password confirmation:" msgstr "Bestätigung des Passwort des NeTAMS-Administrators:" s/Passwort/Passworts/ #. Type: error #. D

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-18 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo Thomas, nach dem Anhang schreien und nichts sagen, geht natürlich nicht. #. Type: password #. Description #: ../netams.templates:4001 msgid "NeTAMS administrator password confirmation:" msgstr "Bestätigung des Passwort des NeTAMS-Administrators:" s/Passwort/Passworts/ #. Type: error #. D

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-18 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Tom, On Mon, Jan 18, 2010 at 09:43:05PM +0100, Thomas Müller wrote: > Am Montag, 18. Januar 2010 schrieb Thomas Müller: > > Am Sonntag, 17. Januar 2010 schrieb Christian Perrier: > #. Type: error > #. Description > #: ../netams.templates:5001 > msgid "" > "The two passwords you entered were n

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-18 Diskussionsfäden Thomas Müller
Ooops - nun mit Anhang! Danke Martin Am Montag, 18. Januar 2010 schrieb Thomas Müller: > Am Sonntag, 17. Januar 2010 schrieb Christian Perrier: > > Hi, > > > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > > netams. This process has resulted in changes that may make your

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-18 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hier nun die aktualisierte Übersetzung. Mir auch 'nen Anhang :-) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-18 Diskussionsfäden Thomas Müller
Am Sonntag, 17. Januar 2010 schrieb Christian Perrier: > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > netams. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. > > A round of translation updates is being launched to synchro

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-02 Diskussionsfäden Frederik Schwarzer
>>> msgid "Please enter non-empty password." >>> msgstr "Bitten geben Sie ein nicht-leeres Passwort an." > Ich hatte das schon mal nachgelesen. In diesem Fall ist der Bindestrich > falsch. Es muss »nicht leeres« heißen. Is es in diesem Fall nicht ausreichend zu schreiben: "Bitte geben Sie ein Pa

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-02 Diskussionsfäden Chris Leick
Thomas Müller schrieb: Wie immer mit Kritik zurück. Hallo Tom, habe es auch mal durchgelesen. Bis auf das von Jens entdeckte »nicht-leere« sieht das gut aus. Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-02 Diskussionsfäden Chris Leick
Jens Seidel schrieb: Thomas Müller wrote: msgid "Please enter non-empty password." msgstr "Bitten geben Sie ein nicht-leeres Passwort an." Bitte Weiß jemand, ob nicht-leer im Deutschen OK ist? Ich dachte auf dieser Liste hätte ich auch mal mitbekommen, dass es problematisch sein könnt

Re: [RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-01 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Thomas, On Fri, Jan 01, 2010 at 11:42:40PM +0100, Thomas Müller wrote: > Wie immer mit Kritik zurück. ich habe es nur kurz überflogen, es sollte vielleicht noch einmal von jemand anderem kritisch gelesen werden. > msgid "Please enter non-empty password." > msgstr "Bitten geben Sie ein nich

[RFR] po-debconf://netams/de.po

2010-01-01 Diskussionsfäden Thomas Müller
Wie immer mit Kritik zurück. Danke, Tom -- Thomas Müller (Thomas Mueller) E-Mail: thomas.muel...@tmit.eu Packages: http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.muel...@tmit.eu Powered by Debian # Translation of po-debconf template to German # This file is distributed under the same lice